Иэн Рэнкин - Грешники и праведники
«Что он будет делать без меня?»
«Не оставляй меня, Мэгги…»
— Чёрт! — сказал Ребус, распахивая пассажирскую дверцу.
Выскочив из машины, он припустил бегом. Входная дверь коттеджа была заперта на замок. Ребус стукнул по ней кулаком и тут понял, что Фокс стоит рядом с ним. Он ударил по двери каблуком, потом попытался навалиться плечом.
— Давайте вместе, — сказал Фокс.
Наконец дерево расщепилось, дверь распахнулась. Ребус влетел в гостиную и увидел Мэгги Блантайр, склонившуюся над мужем. Она засовывала в рот ему и себе таблетки. Какие-то сильные обезболивающие — пустые упаковки лежали на коленях Дода Блантайра, слёзы текли по щекам обоих. Ребус оттащил её, засунул палец ей в рот. Фокс занялся Блантайром, для начала смахнув таблетки с его колен.
— Я не могу позволить тебе сделать это, — сказал Ребус Мэгги Блантайр, когда она, зарыдав, рухнула на пол. — Извини, не могу.
Фокс уже вызывал «скорую» по мобильнику. Ребус стоял на коленях перед Мэгги, гладил её волосы, а она плакала навзрыд, зарывшись лицом в ковёр. Он повернулся и увидел, что Блантайр смотрит на него сквозь собственные слёзы. Фокс спросил адрес для диспетчера «скорой». Ребус назвал и стал подниматься на ноги.
Ребус сидел ссутулившись в отделении скорой помощи всё той же старинной больницы, бывшего Королевского лазарета. Ряд жёстких пластиковых сидений в зоне ожидания был прикручен к полу и не предназначался для долгого удобного отдыха. Фокс засовывал монетки в кофейный автомат. Где-то там, в помещении за стойкой регистрации, в двух соседних боксах осматривали мужа и жену. Вернулся Фокс с двумя стаканчиками кофе, и тут же появилась Шивон Кларк и села рядом с Ребусом.
— Жуткая история.
— Ты тоже так считаешь?
— Хорошо ещё, что вы там оказались.
Он уставился на неё.
— Если бы мы там не оказались, то ничего такого вообще бы не случилось.
— Я понимаю, Джон, это нелегко…
Фокс протянул Ребусу кофе и спросил Кларк, не хочет ли она.
— Разве что чая, — сказала Шивон и проводила взглядом Фокса, который направился назад к автомату, шаря по карманам в поисках мелочи.
— Ты прислала Малькольма, — сказал Ребус. — Потому что это нужно ему или мне? Забыл тебя предупредить: пациент из меня никудышный, но врач вообще хуже некуда.
— Малькольму не нужен врач. Он проделал столько работы, так старался помочь… По-моему, он заслужил того, чтобы присутствовать на финале.
— Значит, дело не в том, что ты просто устранилась?
— Что ты имеешь в виду?
— Может быть, ты видела слишком много моих провалов. Теперь ты и по званию старше, и сама ведёшь громкое дело об убийстве. — Он помолчал. — Может быть, ты даёшь мне понять, что моё время вышло…
— Я так не думаю.
— Не думаешь?
— Нет.
— Хотелось бы тебе верить.
Ребус замолчал при виде Фокса, который вернулся с чаем для Кларк. Она взяла стаканчик, пробормотала спасибо, потом спросила, есть ли какие-нибудь новости.
— Угрозы жизни нет, — ответил Фокс. — И миссис Блантайр уже призналась Джону в убийстве Сондерса.
— В непредумышленном убийстве, — добавил Ребус. — Я тебе говорил, насколько «браунинг» ненадёжное оружие. — Он с вызовом посмотрел на Кларк: попробуй возрази мне.
— Но она взяла его с собой на канал и прицелилась в жертву.
— Она хотела его напугать, чтобы последние месяцы жизни её мужа не прошли в кабинете для допросов или камере.
— Ты говоришь как её адвокат. — Кларк посмотрела на Фокса. — Ну, что скажете — генеральный прокурор будет счастлива?
Фокс в ответ пожал плечами, и Кларк уставилась в свой стаканчик, плечи её опустились.
— Ну вот, полюбуйтесь на нас троих. Дело раскрыто, а мы как на поминках.
Фокс, перед тем как сесть, поднял оставленную Ребусом книгу, положил её себе на колени, и Кларк с трудом разобрала полустёртые буквы на обложке.
Шотландский уголовный кодекс.
ДЕНЬ ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ
26
— Как вы? — спросил Фокс.
— В порядке. И спасибо, что пришли.
— Вы и вправду думаете, что я тут нужен?
Ребус скосил на него глаза.
— У вас есть вес. Именно это мне и надо.
— Не мои мозги или красота?
Ребус сосредоточился на дороге. Он вёл свой «сааб» в Ливингстон.
— Какие-нибудь новости?
— Их продержали в больнице до утра. Они не успели проглотить много таблеток. Мэгги Блантайр будет официально допрошена сегодня.
— А её муж?
— Дата будет определена позже, когда врачи скажут своё слово. — Фокс посмотрел на Ребуса. — В любом случае она твёрдо держится своей версии. Сондерс попытался отобрать у неё пистолет, и тут произошёл выстрел.
— Вы в это верите?
— Не очень. А вы?
— Разве есть какие-нибудь свидетельства против этого?
Фокс посмотрел на него:
— Вы знаете, что нет. Но ей всё равно придётся сесть за решётку. Даже лучший адвокат в стране тут ничего не сможет сделать.
— А лучший у неё будет.
— Да?
— Я вчера приехал домой и позвонил Стефану Гилмуру — он об этом позаботится.
— Что вам удалось узнать?
— Что Фил Кеннеди умер в КПЗ, но инсценировали смерть у него дома.
— Джордж Блантайр мало что сказал, но это он готов взять на себя.
— Правда?
— Он говорит, что свалил Кеннеди со стула. Сначала думал, что тот просто потерял сознание, потом увидел: он не дышит. И тогда он отвёз тело в дом Кеннеди и положил под лестницей, чтобы всё выглядело так, будто он пьяный свалился и ударился головой.
— И он действовал в одиночку?
— Так он говорит. Жить ему осталось недолго и терять особо нечего. — Фокс помолчал. — Похоже, Стефан Гилмур и Эймон Патерсон могут вздохнуть свободно, хотя мы и знаем меру их вины.
— Неужели Доду предъявят обвинение?
— У меня такое ощущение, что следствие будет тянуть время, пока смерть сама не поставит точку.
— Да, дела. Вы уже сообщили эту новость генеральному прокурору?
— Пытаюсь решить, в каком объёме.
— Ну, с этим-то просто. Разве нет? Рассказывайте ей всё, что знаете.
— Это даже не половина того, о чём я подозреваю.
— Она не будет благодарна за те сведения, которые невозможно доказать.
Фокс кивнул, словно соглашаясь, потом посмотрел в окно.
— Сколько тут развязок. А вы молодцом — едете себе без навигатора.
— Мы почти на месте.
Они подъехали к шлагбауму многоэтажной стоянки. Ребус высунул руку в окно и взял билетик из автомата. Проезжая мимо будки, он увидел, что сегодня дежурит не его обидчик. На его месте сидел другой охранник в форме — костлявее и старше.
— Возможно, вы мне и не понадобитесь, — сказал Ребус, въезжая по пандусу на следующий этаж. Когда они поднялись на третий этаж, Ребус съехал с пандуса и выругался.
— Что случилось? — спросил Фокс.
— Они убрали машины.
Фокс оглядел огромную пустую площадку с бетонным полом.
— Какие машины?
— Те самые. Когда я был здесь вчера, тут стояли две машины. Запылённые, явно брошенные. Была тут и третья, но от неё только следы оставались. В её багажнике лежало тело Джека Редпата. Тело сбросили в воду в порту, а машину оставили на дороге в расчёте, что её отвезут на утилизацию.
— Понятно. — Фокс сосредоточенно нахмурился, пытаясь осмыслить услышанное.
— Но две другие были здесь, одна из них под толстым слоем пыли. — Ребус вылез из машины и пошёл к пустым парковочным местам. Фокс двинулся следом. — Видите? Вчера тут была куча листьев и грязнота. Машины простояли несколько месяцев, а может, и лет… Вы чему улыбаетесь?
— «Грязнота» — такое старое словечко, мой отец им пользуется.
— Они всё вычистили, и следа не осталось.
— Предусмотрительно.
— Эти машины используются для хранения того, что не должно попадаться на глаза посторонним.
— А открытая парковка для этого подходящее место?
— Верхним этажом никто не пользуется, там есть камера наблюдения, за которой следит охранник.
— Так вы думаете, что в этих машинах тоже трупы?
— Понятия не имею. — Ребус задумался на мгновение. — Это всё дела Оуэна Трейнора. Он встречается с Рори Беллом, они обсуждают случившееся… Трейнор знает, что мы, возможно, придём сюда, начнём искать, и убеждает Белла убрать машины.
— Кто такой Трейнор?
— Отец Джессики. У него мозги работают получше, чем у Белла. Даже после того, как Форбс и Джессика увидели, что лежит в багажнике, Белл не сразу сообразил избавиться от тела и машины. Так вот, Трейнор приезжает, чтобы урегулировать конфликт, и спрашивает у Белла, не найдёт ли полиция что-то ещё, если приедет с обыском…
— Вы были здесь вчера…
— И Беллу об этом сообщили, так что от машин избавились…