Роберт Крейс - Ангел разрушения
Она ехала довольно быстро, но ей пришлось остановиться возле своего дома, чтобы забрать фотографию Бака Даггета, перед тем как направиться в Силвер-Лейк. Как и Дик Лейтон, Бак был на фотографии в гражданской одежде. Когда Старки подъехала к цветочному магазину, Марзик и Лестер уже беседовали о чем-то, стоя на тротуаре. Марзик оставила Лестера и двинулась навстречу Старки, как только та вышла из машины. В руках у Марзик был большой пакет с фотографиями.
— Ты не собираешься рассказать, что происходит? Отец этого парня устроил настоящий скандал.
— Дай мне взглянуть на фотографии.
Марзик принесла небольшой альбом с карманами для шести фотографий. В полиции имелось множество таких альбомов, подобранных по возрасту и по цвету кожи. Большинство из них были фотографиями полицейских офицеров. Старки вытащила одну из шести фотографий и вставила на ее место снимок Бака Даггета.
Марзик схватила Старки за руку.
— Скажи мне, что это шутка.
— Я не шучу, Бет.
Старки принесла альбом Лестеру. Она объяснила ему, что он должен внимательно посмотреть на каждую фотографию, прежде чем принять окончательное решение. Потом спросила, есть ли среди этих людей тот, кто звонил перед взрывом по телефону. Марзик так внимательно наблюдала за Лестером, что тот даже поинтересовался, все ли в порядке.
— Все нормально, приятель. Не отвлекайся, смотри на фото.
— Но все эти парни без головного убора.
— Смотри на лица, Лестер. Вспомни того типа, который звонил по телефону. Есть ли он среди этих мужчин?
— Я думаю, что это он, — сказал Лестер, показывая на Бака Даггета.
Марзик отошла в сторону.
— С ней все в порядке?
— Не беспокойся, Лестер. Спасибо.
— Я выбрал того, кого нужно?
— Здесь не может быть правильных ответов, Лестер. Просто одни ответы хуже других.
Когда Старки подошла к ней, Марзик смотрела в землю.
— И что ты намерена сообщить мне теперь?
Старки все рассказала, а потом они позвонили Келсо и договорились о встрече. Кроме того, она попросила, чтобы к ним присоединился Хукер. Келсо спросил, зачем она хочет их всех собрать.
— У меня появились дополнительные улики, Барри. Мне необходим ваш совет, как нам быть дальше.
Уловка сработала. Келсо обещал, что он и Сантос будут их ждать.
Марзик стояла возле своей машины, когда Старки закончила разговаривать по телефону.
— Это прозвучит глупо, Кэрол, но ты не против, если мы поедем на одной машине? Я не хочу ехать обратно в одиночку.
— В твоих словах нет ничего глупого.
Когда они подъехали к участку на Спринг-стрит, Старки не стала ставить машину на парковку. Они оставили ее в красной зоне и на лифте поднялись наверх.
Впервые в жизни Старки видела, что компьютер Келсо выключен. Он ждал ее, сидя за столом, с переплетенными перед собой пальцами. Казалось, он так сидит с того момента, как Старки ему позвонила. Сантос устроился на диване, он был похож на школьника, которого вызвали к директору. Кэрол подумала, что у него усталый вид. Наверное, все они так выглядели.
— В чем дело, Кэрол? — спросил Келсо.
— Это не Мистер Рыжий, Барри. Мистер Рыжий не имеет к взрыву ни малейшего отношения.
Келсо поднял руку и затряс головой, прежде чем Старки закончила говорить.
— Мы ведь это уже обсуждали. Метод был идентичен…
— Барри, просто послушайте, — вмешалась Марзик.
Сантос удивленно приподнял брови. Келсо посмотрел на нее и развел руками.
— Я слушаю.
Старки продолжала:
— Барри, метод неидентичен. Сходится все, кроме одной детали. Если вы мне не верите, позвоните в Роквилл и спросите АТО.
— И что они скажут? — поинтересовался Сантос.
— Что бомба в Силвер-Лейк другая. Они сделают предположение, что человек, который собрал бомбу, взорвавшуюся в Силвер-Лейк, пользовался анализом АТО и единственная не совпадающая деталь нашей бомбы не была включена в анализ.
Старки рассказала о своих действиях шаг за шагом и произнесла имя Бака Даггета только в самом конце. Она описала различия в бомбах, подчеркнула их сходство, а потом рассказала, что создателю бомбы потребовался источник гексогена, чтобы сделать «Модекс гибрид», которым пользовался Мистер Рыжий.
— Гексоген добыть труднее всего, Барри. В нашем регионе единственный, кто им недавно пользовался — Даллас Теннант. Поэтому, чтобы добыть гексоген, пришлось обратиться к нему. Бет и я нашли мастерскую Теннанта. Около месяца назад возле этой мастерской видели человека, похожего по описанию на того, кто звонил по девятьсот одиннадцать. Я полагаю, что он проник в мастерскую Теннанта для того, чтобы взять гексоген. Мне неизвестно, как этот человек узнал про мастерскую. Возможно, он действовал так же, как мы с Бет, изучив права собственности, или напрямую договорился с Теннантом. Мы не можем спросить у Теннанта, поскольку он мертв.
— Какой человек?
Она продолжала свой рассказ, не называя имени. Старки опасалась, что, если она не успеет выложить все улики до того, как назовет имя Бака Даггета, их разговор закончится скандалом.
Старки достала альбом с шестью фотографиями, но не стала предъявлять его Келсо.
— Мы показали снимки Лестеру Ибарре. Лестер опознал одного из этих людей как человека, который звонил из телефона-автомата. Теперь нам нужно показать этот же набор фотографий свидетелю в Бейкерсфилде, чтобы выяснить, подтвердит ли он наши подозрения.
Она протянула альбом Келсо и указала на фотографию Бака Даггета.
— Лестер опознал этого человека.
Келсо покачал головой и поднял голову.
— Он ошибся.
Старки положила на стол телефонные счета Чарли.
— Перед вами счета с сотового телефона Чарли Риджио. Посмотрите на номер, который я подчеркнула. Это номер домашнего телефона Бака Даггета. У Риджио и Натали Даггет был роман. Натали Даггет подтвердила этот факт менее часа назад. Я полагаю, что Бак узнал об измене жены и убил Чарли.
Хукер громко вздохнул.
— О господи.
Келсо стиснул челюсти. Он отошел к окну, выглянул наружу, а потом вернулся и остановился возле своего стола, скрестив руки на груди.
— Кто еще об этом знает, Кэрол?
— Только те, кто находится сейчас в вашем кабинете.
— Ты сказала Натали, что подозреваешь Бака в убийстве?
— Нет.
Келсо вздохнул и вновь уселся за стол.
— Ладно, мы не можем сидеть сложа руки. Если у Бака есть объяснения, мы должны их выслушать и решить все проблемы.
Марзик фыркнула, и в глазах Келсо сверкнул гнев.
— Ты думаешь, все очень просто, детектив? Я знаю этого человека десять лет. Речь не идет об обычном траханом аресте.
Старки никогда не слышала, чтобы Барри Келсо ругался.
— Да, сэр. Вы правы, сэр, — сказал Хорхе.
Келсо посмотрел на Сантоса, вздохнул и откинулся на спинку кресла.
— Я должен поставить в известность заместителя начальника полиции Моргана. Старки, пойдешь со мной. Он наверняка захочет задать нам парочку вопросов, на которые мы должны будем ответить. Проклятье, все это просто ужасно! Офицер полиции Лос-Анджелеса вовлечен в такое преступление! Нам необходимо рассказать Дику Лейтону. Мы не можем арестовать одного из его людей, не сообщив ему о том, что происходит. Как только я переговорю с Морганом и Лейтоном, мы произведем арест.
Старки вдруг обнаружила, что ей нравится Барри Келсо. Она захотела кое-что сказать.
— Лейтенант, мне очень жаль…
Келсо потер лицо.
— Кэрол, ты ни о чем не должна сожалеть. Я бы хотел сказать, что ты проделала хорошую работу, но сейчас это было бы неуместно.
— Да, сэр. Я понимаю.
ИскуплениеБак не вернулся в Глендейл. Он позвонил Дику Лейтону и сказал, что на сегодня уже закончил работу. На самом деле он позвонил для того, чтобы выяснить, что Лейтон знает. Если Лейтон подозревает Бака, то он наймет самого лучшего адвоката и бросится в бой. Но Лейтон был совершенно спокоен, разговаривал вполне дружелюбно, и Бак подумал, что Старки держит свои подозрения при себе.
Тогда он решился все поставить на кон.
У Бака по-прежнему оставалось семь фунтов «Модекса» плюс другие компоненты, не пошедшие в дело, когда он готовил бомбу в стиле Мистера Рыжего. Он убедил себя, что Старки вряд ли успела собрать достаточное количество улик, чтобы предпринять решительный шаг, — а значит, у него еще оставалась надежда. Если он будет действовать достаточно быстро и уберет ее прежде, чем она успеет передать дело в суд, у него останутся шансы выйти сухим из воды.
После разговора с Лейтоном Бак составил для Натали список поручений, чтобы отправить ее за покупками, и направился домой. Натали выглядела смущенной — вероятно, ее встревожили и визит Старки, и вопросы, которые она задавала. Бак сделал вид, что ничего не замечает. Он дал ей список и выпроводил из дома, а потом заставил себя успокоиться и еще раз все хорошенько обдумать. Он был напуган и близок к отчаянию. Бак очень хорошо знал, что в таком состоянии люди совершают непростительные ошибки.