KnigaRead.com/

Джейн Кренц - В глубине души

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джейн Кренц, "В глубине души" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Не с тобой.

— Но почему я тебя слышу? Ведь телепатии на самом деле не существует.

— Правда. Но ты настолько хорошо меня знаешь, что понимаешь, какие слова я бы сказал тебе, если бы был рядом.

— Да, ты прав.

Изабелла оглянулась, стараясь сфокусировать взгляд, чтобы найти источник музыки, и у нее получилось. Дар отыскивать вещи никуда не пропал.


Очнувшись, Изабелла услышала приглушенные звуки дождя и рокочущего прибоя, а через секунду поняла, что лежит на деревянном полу. Было холодно, тело онемело. Попытавшись двинуться, Изабелла осознала, что руки и ноги замотаны липкой лентой. Рот похитители ей не заклеили, и это плохой знак: их не тревожило, что он сможет позвать на помощь. Значит, место, куда привезли Изабеллу, находился в глуши.

Музыка продолжала звучать, но теперь гораздо тише. Изабелла повернула голову и увидела недалеко от себя неподвижное тело Уокера, тоже замотанного по рукам и ногам. Посмотрев в другую сторону, туда, откуда раздавалась музыка, она заметила стоявшую на столе старинную шкатулку. Танцующие фигуры едва поворачивались — значит, в игрушке заканчивался завод. Наверное, потому ей и удалось вернуться в реальный мир.

Но пора заняться главным. Она неуклюже покатилась по полу в сторону стола. Перевернувшись на спину, Изабелла согнула колени, прижала ступни к ножке стола и изо всех сил пнула по ней.

Старенький стол перевернулся. Музыкальная шкатулка упала на пол с бальзамом пролившимся на душу треском и звоном разбитого стекла. Последние ноты вальса резко оборвались. Фигурки танцоров выскочили и покатились по дощатому полу, пока не ударились о стену.

Чтобы наверняка покончить с опасным устройством, Изабелла, извиваясь как червяк, подползла к нему, повернулась спиной, кое-как ухватила связанными руками, а потом несколько раз ударила об пол. Шестеренки и другие части механизма разлетелись по всей комнате.

— Одной проблемой меньше, — удовлетворенно сказала она себе. — Уокер? Ты как там, живой?

Ответа не было.

Изабелла опять обвела взглядом затемненное помещение, пытаясь найти что-нибудь подходящее, — надо было разрезать ленту. На глаза ничего не попалось, и она решила попытаться доползти до маленькой кухоньки. В доме явно давно никто не жил, но, может, ей повезет и она найдет в одном из ящиков нож или что-то наподобие.

Изабелла сумела подкатиться поближе к Уолкеру и на всякий случай еще раз его окликнула.

На сей раз ответом ей был слабый стон.

— Уокер, это я! — обрадовалась Изабелла. — Очнись.

Бродяга опять простонал, а потом, шевельнувшись открыл глаза и посмотрел прямо на нее.

— Все хорошо, — ласково сказала Изабелла. — Фэллон найдет нас.

К ее удивлению, во взгляде Уокера не было паники, только спокойное принятие факта.

— Она п-прошла мимо меня, да? Я п-пытался остановить ее.

— Я знаю. Но она использовала против нас тайное оружие.

— Это то, инопланетное?

— Да, но не волнуйся, оно больше не опасно: я его разбила. Теперь нам надо выбраться отсюда. Конечно, ничего острого у тебя нет, так?

— П-пару месяцев назад н-нашел ножик. В мусоре позади «Джонс и Джонс». Не поверите, какие х-хорошие вещи порой выкидывают на помойку.

— Может, он у тебя и сейчас с собой?

— Ну да, в куртке. Во внутреннем кармане. Ее тоже кто-то выкинул.

— Замечательно, Уокер! — Изабелла поползла к нему. — Повернись на бок. Может, мне удастся вытащить его.

— В левом к-кармане, — прохрипел бродяга, поворачиваясь. — Внутренняя «м-молния».

Расстегивать потайную «молнию» скрученными за спиной руками было очень непросто, но в итоге ей все-таки удалось.

И в тот момент, когда нож оказался наконец у нее, на крыльце послышались шаги. Она застыла на месте и почувствовала, что и Уокера словно парализовало.

Дверь открылась, и в комнату вошла Норма Сполдинг с пистолетом в руках и в сопровождении громилы, который выглядел так, будто питался одними стероидами.

— Позволь высказать предположение, — заговорила Изабелла, зная, что это самый лучший отвлекающий маневр. — Никакая ты не Норма Сполдинг, и твое агентство недвижимости — пустышка.

— Ты совершенно права. Будем знакомы — я Сильвия Тремонт, куратор Музея общества «Аркан» в Лос-Анджелесе.

— Что ж, это многое объясняет. — Изабелла кивнула в сторону ее спутника: — А это кто такой?

— Его зовут Вогел. Специалист по всяким темным делам. Его мне любезно предоставил мне пару дней назад мой новый бизнес-партнер.

— Я в-видел вас, — проговорил Уокер. — Я в-видел вас обоих прошлой ночью, когда вы пытались пробраться в Коув.

Сильвия с усмешкой посмотрела на него:

— Именно поэтому ты сегодня отправишься в очень долгое плавание.

— Зачем вы появились в городе? — спросила Изабелла.

— Из-за тебя, конечно. Мой новый партнер узнал, что ты работаешь в «Джонс и Джонс». А поскольку от тебя можно ожидать чего угодно, предложил принять меры. Мне вручили пузырек с новыми экспериментальными таблетками, которые так влияют на обладателя сверхспособностей, что он начинает вести себя опасно и нелогично. Джонс решил бы, что ты сошла с ума, и выгнал из агентства. Но когда ты пришла проведать Уокера, я поняла, что этот план не сработает. Теперь у меня не остается другого выхода, кроме как избавиться от тебя.

— Убив нас, ты совершишь самую страшную ошибку в жизни, — предупредила Изабелла.

— Я бы и не стала, поверь. Но Джонс будет тебя искать, и это очень плохо. А так… концы в воду. Улик я не оставляю, и в конце концов он решит, что ты просто сбежала, как часто делала это в прошлом.

— Не обольщайся. На сей раз все будет по-другому — Фэллон найдет тебя, — пообещала Изабелла.

— Когда покончу с этим делом, я просто исчезну, так что даже Джонс не сможет меня отыскать. — Сильвия, увидев разбитую шкатулку, нахмурилась: — Думаю, ты понятия не имеешь, сколько за нее могли дать знающие покупатели.

— Раз уж разговор зашел о деньгах, ты должна «Джонс и Джонс» пятьсот баксов.

Сильвия с улыбкой спросила:

— И ты пришла сюда, чтобы их забрать?

— Точно.

— Что ж, удачи. — Она взглянула на часы. — Через несколько часов стемнеет, и вы с Уокером полетите со скалы. Собиралась подождать до полуночи, но из-за грозы в этом нет нужды. Здесь часто останавливаются туристы, так что никто не обратит внимания, если один из них выбросит пару мешков с мусором.

— Раз у нас так много времени, — сказала Изабелла, — может, расскажешь, как обнаружила «диковины» Брайдуэлл?

— Почему бы и нет? — пожала плечами доктор Тремонт. — Я искала их много лет. В какой-то мере удавалось задействовать каналы музея, но это было слишком опасно. Чтобы не привлекать внимание коллег или агентства Джонсонов, я решила начать независимый поиск.

— А для этого тебе были нужны деньги. Много денег.

— Гораздо больше, чем мне платил музей.

— И потому ты организовала тайный, но очень выгодный бизнес — продавала паранормальное оружие из запасников Джулиану и Кейтлин, используя Орвилла Слоуна в качестве посредника.

— Слоун отличный знаток черного рынка. Уверена, ты можешь представить, какое это особенное поле деятельности. Слоун сам предложил мне работать с Гарретом и Филипс. Несколько месяцев дела у нас шли отлично, а потом я отыскала нить, которая привела меня прямо к коллекции «диковин».

— Ты нашла одного из двух мужчин, которые выжили после взрыва в убежище, да? Это был Келсо? Раньше владела мотелем семья с такой фамилией.

— Да, все правильно. Джонатан Келсо был последним в роду, и у него случались приступы психической болезни. Когда я отыскала его, он жил в заведении для душевнобольных. Он и поведал мне увлекательную историю, как они с двумя коллегами наткнулись на механические игрушки Брайдуэлл. Они очень хотели понять принцип их работы, но знали, что предметы смертельно опасны. Келсо вспомнил о старом бомбоубежище позади его дома и решил, что лучшего места для экспериментов им не найти.

— Они принесли туда механизмы, завели, а потом случилось несчастье.

— По словам Келсо, произошел паранормальный взрыв. Один из его коллег погиб на месте, а второй получил слишком большую дозу пси-радиации и через несколько месяцев покончил жизнь самоубийством — вроде из-за ужасных ночных кошмаров. Сам Келсо, как я сказала, очутился в психиатрической лечебнице. Он рассказал мне и о коммуне, которая жила в то время в Скаргилл-Коуве, и я начала поиски с нее.

— И нашла Рейчел Стюарт, — подытожила Изабелла.

— К тому времени, когда я вышла на нее, она умирала от рака и принимала очень сильные болеутоляющие. Ее рассказ был сбивчивым, но мне удалось связать все факты воедино.

— Она была членом коммуны «Искатели», — заметила Изабелла, — и все думали, что сбежала с Гордоном Лашером, их гуру.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*