Джуда Уотен - Соучастие в убийстве
Но бывают дни, когда Браммел места себе не находит и, мрачный, слоняется по отелю. Обычно это случается после того, как в финансовых отделах газет промелькнет имя Хобсона или где-нибудь в печати появится его фотография. Воспоминание о Хобсоне терзает его душу. Хобсон был убийцей, в этом Браммел не сомневался. «Почему я не довел дело до конца?» — в который раз спрашивает себя Браммел… К этим сожалениям еще примешивается доля жалости к Симу, который, видимо, до самой смерти не выйдет из тюрьмы… В такие дни Браммел пьет уйму виски и добреет. Чем больше он пьет, тем более щедро угощает своих клиентов, поит даром всех посетителей бара, а сам при этом почти все время молчит, хоть и пьет без удержу. И все о чем-то размышляет. Он вспоминает те дни, когда он был инспектором сыскной полиции и когда у него были свои мечты — не те, что у Филдса, власти он не хотел. Если бы он хотел власти, он бы тогда не прекратил расследование, довел бы дело до конца. Но он хотел только денег и все бросил, когда получил их. Деньги он получил, но зато утратил силу, которой обладал, когда был инспектором. Вот если бы он арестовал тогда Хобсона, он стал бы первым помощником Филдса, а потом, может быть, и занял бы его пост. Денег у него сейчас полно и живет он, как князь, и все-таки каждый пьяница с ним запанибрата. И впереди у него пустота! Нет, не хочет он коснеть и жиреть! Должна же быть хоть какая-то цель в жизни! Но какая? Иметь еще больше денег, еще больше скаковых лошадей и костюмов?.. От таких дум Браммел пьет еще больше, и почти всегда в такие дни, когда он угощает всех вокруг, появляется Этол Биби. Вот и сегодня, когда Браммел особенно расщедрился, в бар вошел молочник.
— Вот повезло! — кричит Этол. — За твое здоровье, Красавчик. — И он опрокидывает кружку. — Я всегда говорил, что ты самый лучший парень в полиции… И самый честный. — Этол поворачивается к своим дружкам, которые вовсю пьют даровое пиво. — Уж можете мне поверить, — разглагольствует он, — Филдс тоже вроде неплохой парень, но этот Филберт! — Этол и кое-кто из пьянчужек опасливо оглядываются: а вдруг Филберт как раз в этот момент войдет в зал!.. — Вот уж подлый тип — упечет кого хочешь! Кто-кто, а я-то знаю, — важно заявляет Этол. — Не удивительно, что ты оттуда ушел, Красавчик. Честному человеку там не место. Я тебя не осуждаю… Будь счастлив, Красавчик…
Примечания
1
Инспектора Браммела называют «Красавчиком» по аналогии с известным светским львом и денди — Красавчиком Брюммелем (1778–1840). Француз по происхождению, Брюммель был приближенным английского принца-регента, впоследствии короля Георга IV. — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Баккара — азартная карточная игра.
3
Образ действий (лат.).
4
Образ жизни (лат.).
5
Генеральный атторней — главный юрисконсульт государства.
6
Пельманизм — система тренировки памяти.
7
Капок — растительный пух.
8
«Вог» — французский журнал мод.
9
Допинг — возбуждающий наркотик, тайно даваемый лошадям перед скачками.