Сью Графтон - Убийца
С уважением, Кинзи Миллхоун.
Примечания
1
Хеллоуин — 31 октября, канун Дня всех святых.
2
Санта-Анита — уменьшительное от Санта-Ана, город к юго-востоку от Лос-Анджелеса, климатический курорт с развитым игорным бизнесом.
3
Джек Даниэль — один из самых известных сортов американского виски.
4
Конфедерат — сторонник Южных штатов в гражданской войне 1861-65 гг.
5
Викторианская эпоха — годы царствования королевы Виктории (1837-1901).
6
Бланманже ( франц.) — желе из сливок или миндального молока.
7
Новый Завет, От Луки 6.27.
8
Коронер — следователь, производящий дознание, включая вскрытие, в случае насильственной или скоропостижной смерти.
9
Джон Доу — так англичане и американцы называют между собой человека, имя которого неизвестно.
10
Бурбон — американский кукурузный виски.
11
Кардиган — джемпер с застежкой на пуговицах, без воротника.
12
«Прайм-тайм» — передача, которая демонстрируется в самое удобное вечернее время, когда перед телевизорами собирается максимальная аудитория.
13
Пул — одна из разновидностей биллиарда.
14
Вилли Нельсон — известная американская исполнительница песен в стиле кантри.
15
Пако — прозвище, которое по отношению к людям латиноамериканского происхождения является грубым оскорблением.
16
«Драйв-ин мувиз» — кинотеатры под открытым небом; фильмы демонстрируются на огромном экране, а зрители смотрят их, не выходя из собственных машин.
17
Явор — один из видов клена, дерево с бугристым стволом высотой до 40 м.
18
Цвета формы американской полиции.