KnigaRead.com/

Сью Графтон - Убийца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сью Графтон, "Убийца" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 46 47 48 49 50 Вперед
Перейти на страницу:

С уважением, Кинзи Миллхоун.

Примечания

1

Хеллоуин — 31 октября, канун Дня всех святых.

2

Санта-Анита — уменьшительное от Санта-Ана, город к юго-востоку от Лос-Анджелеса, климатический курорт с развитым игорным бизнесом.

3

Джек Даниэль — один из самых известных сортов американского виски.

4

Конфедерат — сторонник Южных штатов в гражданской войне 1861-65 гг.

5

Викторианская эпоха — годы царствования королевы Виктории (1837-1901).

6

Бланманже ( франц.) — желе из сливок или миндального молока.

7

Новый Завет, От Луки 6.27.

8

Коронер — следователь, производящий дознание, включая вскрытие, в случае насильственной или скоропостижной смерти.

9

Джон Доу — так англичане и американцы называют между собой человека, имя которого неизвестно.

10

Бурбон — американский кукурузный виски.

11

Кардиган — джемпер с застежкой на пуговицах, без воротника.

12

«Прайм-тайм» — передача, которая демонстрируется в самое удобное вечернее время, когда перед телевизорами собирается максимальная аудитория.

13

Пул — одна из разновидностей биллиарда.

14

Вилли Нельсон — известная американская исполнительница песен в стиле кантри.

15

Пако — прозвище, которое по отношению к людям латиноамериканского происхождения является грубым оскорблением.

16

«Драйв-ин мувиз» — кинотеатры под открытым небом; фильмы демонстрируются на огромном экране, а зрители смотрят их, не выходя из собственных машин.

17

Явор — один из видов клена, дерево с бугристым стволом высотой до 40 м.

18

Цвета формы американской полиции.

Назад 1 ... 46 47 48 49 50 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*