Наталия Левитина - Убийственный грейпфрут
Петя подумал, не выкинуть ли сразу всё это барахло, а две коробки присовокупить к общей массе. С другой стороны — чтобы выкинуть, всё равно нужно сначала распихать по пакетам, и только потом тащить на помойку. Тогда в целях экономии физической энергии проще не выкидывать, а отнести пакет туда же, на тахту — это ближе, чем мусорка.
Петя замер с тугой пачкой газет в руках, удивлённо рассматривая жёлтые пыльные листы, перехваченные замусоленной бечёвкой. Музыкант задумался: а зачем товарищ хранил этот доисторический хлам, эту макулатуру?
Никаких идей.
Но здесь определённо присутствовал какой-то тайный смысл, ведь Денис не был носителем вируса Плюшкина, отключающего функцию избавления от бесполезной рухляди или обносок.
Вероятно, эти газеты — что-то вроде архива. Тогда их обязательно надо вернуть родителям. Возможно, внутри притаилось интервью с Денисом или статья о нём, проиллюстрированная фотографией гитариста. Какое-нибудь смешное фото десятилетней давности.
— Точно, — пробормотал Петя. — Даже обо мне, детдомовской шантрапе, как говорил Денис, однажды опубликовали статью. Правда, не в газете, а на сайте… Ну-ка, ну-ка, посмотрим…
Он плюхнул увесистую пачку на стол и разрезал бечёвку. Газеты тут же съехали вбок, стопка распалась на две части, и Петя увидел… две тугие оранжевые «котлеты».
Это был пропавший миллион! У Пети перехватило дыхание, в горле словно треснул шарик от пинг-понга. Сердце заколотилось, как ненормальное, ладони стали влажными… До этого момента Петя не знал, куда исчезли деньги, но понимал, что больше никогда их не увидит. Тогда, в трагическое воскресенье, не обнаружив денег в тайнике, он понял, что Денис внял голосу разума и накануне поездки положил всю сумму в банк…
Нет, он их спрятал в пачке старых газет!
И вот сейчас пропавший миллион опять в руках у Пети. Остолбеневший от изумления, он держал их в руках и не мог в это поверить.
Глава 13
Путешествие с занудой
Лиза чувствовала себя смешной и жалкой.
Вместо того чтобы отгородиться от внешнего мира наушниками с музыкой, как она всегда делала, и погрузиться в работу, переводчица сидела в полной тишине перед экраном компьютера и прислушивалась к звукам в подъезде.
Сбегав с утра в магазин за городской булкой, Лиза увидела, что Андрей ещё не выезжал. Его внедорожник высился на парковке. Прокравшись на цыпочках к соседской двери, шпионка приложила к ней ухо и услышала характерные звуки: майор лупил боксёрскую грушу. Для него это занятие являлось сразу и спортом, и медитацией.
И вот теперь Елизавета выжидала. Она знала, что в выходной день Андрей может отправиться за город, в гости к родителям. Девушка разработала хитроумный план: услышав, как открывается дверь у соседа, она появится на лестничной площадке одновременно с майором и совершенно случайно получит приглашение поехать за город вместе с ним.
Безусловно, Лиза в любой день недели могла навестить гостеприимную семью сыщика — там её всегда ждали с распростёртыми объятьями, а также с яблочной шарлоткой и шахматной доской. Но прокатиться туда в компании Андрея — вот где счастье!..
Лиза с грустью подумала о том, что в отношениях с неотразимым соседом она сама себе подстроила ловушку. За полтора года тесного общения она превратилась для Андрея в «своего парня». Заходить в гости, как к себе домой, постоянно курсировать между двумя квартирами… Да, всё это здорово. Но Андрей перестал замечать то, о чём ей постоянно напоминают другие, ненужные ей мужчины, — её красоту, шарм…
«Да и от красоты скоро ничего не останется, — вздохнула Лиза. — Если пахать, как каторжник, глушить литрами кофе и не спать по ночам. К тому же, возраст…
Старость не за горами… А этот безумец теряет драгоценное время!»
Лиза уже несколько раз, прошептав «Вот дура!», открывала на экране рабочий файл с английским текстом, а через две секунды закрывала его. Комната была наполнена солнечным светом, в окно дул приятный ветерок. Синоптики клятвенно заверяли, что с невероятной жарой покончено и теперь пребывание на улице станет даже комфортным…
Никогда ещё Лиза не испытывала такого отвращения к работе. Уже много лет она вкалывала без выходных. Сначала отдавала долги бывшего мужа. Теперь вздумала купить квартиру — а по зубам ли ей это? Она всегда слишком высоко поднимает планку. Она сама для себя — злая мачеха с бесконечным списком заданий…
Когда же можно будет передохнуть? Не пора ли сбавить темпы?
Вдруг Лиза вздрогнула и оживилась. Она услышала, как у Андрея хлопнула дверь. Главное — не упустить момент и грамотно подвернуться сыщику под ноги.
— Привет, Лиз, — поздоровался сосед. — Как дела? Куда путь держишь?
— Андрей? — изумилась переводчица. Так, словно увидеть майора, запирающего собственную дверь на замок, было великим чудом, и она гораздо менее удивилась бы, если бы сейчас это делал желеобразный зелёный гуманоид с носом в виде пестика и ушами-локаторами. — Ой, привет! А я… В магазин надо сбегать. Хлеб кончился. А ты куда? На работу?
— На работу, — к великому разочарованию Лизы согласился сыщик. Они стали вместе спускаться по лестнице.
— Вернее, не в саму контору, а по рабочим делам, — пояснил Андрей. — Хочу прошвырнуться на дачу, где окопались музыканты. Посмотреть, как они тусуются на природе, оценить обстановку. Ты там случайно не была?
— Ни разу. Все уроки проходили в лофте у Егора Дубова. Я туда приезжала. А ты, значит, на дачу… Это далеко?
— Сто километров от города.
— Не близко!
Они вышли из подъезда.
— А погода сегодня чудесная, — потянулся майор, раскинув руки в стороны. — Не жарко. Ты в магазин? Пойдём, я воды куплю в дорогу.
В магазине, где Лиза полчаса назад стала счастливой обладательницей городской булки, девушка купила ещё одну такую же. А сосед взял бутылку минералки.
— Слушай, а поехали вместе! — оживился сыщик. — Давай? Вдвоём веселее!
Переводчица замялась:
— Даже не знаю… Ты ведь в курсе, для меня выходной — день ударного коммунистического труда.
— Лиза, Лиза, надо хотя бы иногда отрываться от компьютера. Ну, поехали, малыш!
— Нет, — категорично отказалась Лиза. — Такой трудный перевод. Про танки. Всего пять страниц, но это на конкурс, поэтому надо постараться и превзойти саму себя.
— Про танки? — удивился сыщик.
— Угу.
— Работаешь на оборонный комплекс?
— Нет, на одно крупное издательство. Они хотят выпустить переводную энциклопедию известного английского автора. Там огромный объём работы. Если красиво переведу мой отрывок — есть шанс выиграть тендер.
— Ну вот. А я тебя отвлекаю. Ладно, трудись!
Вернувшись из магазина, во дворе они замерли в точке, равноудалённой от двери подъезда и того места, где стоял автомобиль Андрея.
— Жаль, конечно, — вздохнул майор. — Думал, мы с тобой по дороге ещё раз обсудим всех персонажей этой истории. Так удобно, что ты их знаешь.
Лиза задрала голову и нерешительно посмотрела в любимые светло-голубые глаза… Лицо, знакомое до мельчайших подробностей. Майор и не догадывается, сколько раз во время шахматной партии, пока он мучился над очередным ходом, она украдкой изучала его пленительный лик…
— Ай, ладно! — махнула рукой переводчица. — Уговорил!
— Уговорил? — обрадовался Андрей. — Ура!
— Сгоняю быстро за сумкой и выключу комп. Ты прав, иногда надо отдыхать.
— А я пойду куплю ещё воды — на твою долю. Встречаемся через две с половиной минуты. Не вздумай краситься и наряжаться, ты и так прекрасно выглядишь!
Итак, майор победил. Ему всё-таки удалось убедить несговорчивую соседку поехать с ним в деревню. Вот что значит настоящее упорство и знание женской психологии!
* * *— Ты договорился о встрече? Там кто-то есть?
— Я звонил продюсеру, он сказал, что молодёжь в пятницу вечером отчалила на дачу. Вся компания будет в сборе.
— Не сильно они впечатлительные, если запросто живут в доме, где совсем недавно умер их товарищ.
— Вообще-то, Денис умер в больнице. Это разные вещи.
— Да… Но всё равно… Место должно навевать неприятные воспоминания и ассоциации.
— Особенно тому, кто отравил сок.
— Продолжаешь настаивать на этой версии?
— Да.
— Но у тебя никаких доказательств.
— Я их найду. Не сомневаюсь, что я прав.
— Хорошо быть таким самоуверенным, — хмыкнула Лиза. — Ты — как последняя модификация танка «Абраме». Вес — шестьдесят три тонны, преодолеваемые препятствия — брод глубиной более метра, ров шириной почти в три метра и стенка высотой в метр. Спаренный пулемёт и орудие калибра сто двадцать миллиметров. Что и говорить, «Абраме» тоже безумно в себе уверен…
Автомобиль Андрея мчался по загородному шоссе, запруженному в выходной день машинами не меньше, чем проспект в центре города. Постоянно кто-то выскакивал на встречную полосу, и тогда Лиза испуганно вжималась в сиденье, а её сердце от страха проваливалось в чёрную бездну.