Весь Дэвид Болдаччи в одном томе (СИ) - Балдачи Дейвид
— Я никого ни в чем не обвиняю. Но ее сын отсутствует, — напомнила ему Аннабель.
— Наркосиндикат орудует где-то за пределами Дивайна, — сказал Тайри. — А раз Ширли сказала, что коробки приходят в суд с недостачей, судья тоже в деле. Очень ловко: кому придет в голову проверять юридические документы, поступающие в суд? А использовать шахтеров, регулярно ездящих в метадоновую клинику? Кто, черт возьми, все это придумал?
В дверь постучали. Явился Чарли Тримбл, одетый в штаны цвета хаки и старомодную полосатую рубашку, застегнутую на все пуговицы.
— Понимаю, что уже поздно, но я заметил у вас свет, шериф, и… — Он запнулся на полуслове, увидев остальных.
— Я сейчас занят, Чарли.
Тримбл бросил проницательный взгляд на Аннабель.
— А, дочурка… Все ищете своего отца?
Аннабель не понравилось, как он выделил последнее слово. Она повернулась к Алексу.
— Репортер, рассчитывающий загрести большие деньги.
— Понятно. За счет национальной безопасности.
— Национальной безопасности? — повторил ошеломленный Тримбл и беспомощно посмотрел на Тайри. — О чем это они?
— По всей видимости, Бен не тот, за кого мы его принимали.
— А я догадывался, — возбужденно начал Тримбл. — И хотел узнать, кто он такой. У меня уже полностью готова статья…
Он запнулся, потому что Аннабель ткнула ему в лицо удостоверение. То же самое сделал Алекс.
— Тримбл, — начала Аннабель, — не вздумайте напечатать хоть слово об этом деле.
— Не воображайте, что вам удастся меня запугать, — вызывающе заявил Тримбл.
— Никто не собирается вас запугивать, вас просто честно предупреждают, — сказал Алекс.
— О чем?
— Если вы опубликуете статью и с нашим человеком что-нибудь случится, вы окажетесь в «Замке».
— В каком еще замке?
— В Левенуэрте.
— В Левенуэрте? Там тюрьма для военных преступников. А я не военнослужащий.
— Фактически, — Алекс с трудом сдерживал улыбку, — туда отправляют тех, кто нанес ущерб национальной безопасности. И просто по недоразумению.
— А как насчет первой поправки? [587]
Над репортером навис Рубен.
— А как насчет второй поправки? [588] — спросил он зловеще, кладя руку на пистолет за поясом.
— Я… я только… Нет-нет, ничего…
Аннабель взяла его под руку.
— Тримбл?
— Да? — вздрогнул репортер.
— Убирайтесь. Ну! А то как бы чего не вышло.
Журналист пулей вылетел из офиса шерифа.
Аннабель повернулась к Тайри.
— Думаю, пора наведаться в лес.
Глава 71
Первым на полицейской машине ехал Тайри, фургон следом за ним. За четверть мили до фермы Аби они съехали на обочину.
Шериф вышел из машины.
— Дальше пойдем пешком. Опасаться нам некого. До приезда шахтеров времени еще достаточно.
Через лес они прошли до опушки у самой фермы и осмотрелись. Пикап и «мини» стояли на площадке. В доме ни огонька.
Тайри перешел на шепот:
— Здесь есть еще один проселок. Выходит к старому коровнику. На всякий случай нужно и там выставить пост.
Рубен, Гарри и Калеб ушли в указанном шерифом направлении.
Обе группы затаились и стали ждать. Ожидание затягивалось.
Наконец, в очередной раз посмотрев на часы, Алекс сказал:
— Четыре утра. Думаю, уже ничего не произойдет. Наверное, перевозка у них не каждую ночь.
Тайри встал, разминая затекшие ноги.
— Они убили Ширли. Возможно, поэтому отложили доставку.
В этот момент к ним спешно подошел Гарри.
— Вы что-то заметили? — быстро спросил Алекс.
— Ни единого человека, но кое-что обнаружили. Идем.
Когда добрались до места, где их ждали Калеб и Рубен, Гарри показал на лесную опушку напротив коровника:
— Смотрите, кто-то продирался здесь напрямую через подлесок.
— Пройдем по следу, — решил Тайри, беря на себя руководство. Он достал ручной фонарь, второй отстегнул от пояса и вручил Алексу. — С ФБР я еще не работал, — тихо заметил он.
— Я как бы тоже впервые, — с иронией ответил Алекс.
По грунтовой дороге они углубились в лес.
— Смотрите, — заметила что-то Аннабель.
Это был внедорожник Джо Нокса.
Они бегом бросились к нему, осмотрели внутри и снаружи.
— Никаких документов, — сказал Тайри. — Кто-нибудь знает, чья это машина?
Глядя на остальных, Аннабель лихорадочно соображала:
«Может это иметь отношение к наркодилерам? Значит ли это, что Нокс настиг и уже убил Оливера? Тогда почему он бросил здесь машину? Или это Оливер убил Нокса?»
— Нет, — произнесла она вслух.
Чуть позже Тайри обнаружил в лесу пятна крови.
— Смотрите, вон там, там и там еще, — говорил он, водя лучом фонаря.
— Это плохо, — совершенно ни к чему заметил Калеб.
Настроение Аннабель совсем упало. Выглядело так, будто один из прошедших здесь был ранен или даже убит. Но кто именно?
Идя по следам, они пересекли дорогу и стали подниматься вверх по склону. Пятен крови стало больше. Пройдя еще немного, остановились. На мягкой земле было полно следов и еще больше темных пятен. Мрачные предчувствия Аннабель переросли в откровенную тревогу. Затем они добрались до места, после которого следы стали выглядеть так, будто оставившие их шли строем.
— Или что-то несли. А может, кого-то, — сделал вывод Алекс.
Следы вывели их назад к дороге, но уже в другом месте. На асфальте остались пятна крови и большое жирное пятно масла.
— Здесь, похоже, кого-то грузили в машину или в пикап, — сказал Гарри.
— В пикап, — уточнил Тайри. Он навел луч фонаря на асфальт. — На пятне виден след протектора. Попробуем поискать еще.
Уже начинало светлеть. Они быстро шли по дороге, пытаясь найти следы пикапа.
Повезло Рубену.
— Здесь он съехал с дороги, — Рубен показал на смазанное масляное пятно, — и выехал вон на ту поляну.
Они бегом пустились туда. Колея пикапа четко отпечаталась на мягкой земле. Оказавшись в центре поляны, Алекс медленно повел лучом фонаря по кругу.
— Стоп. Посвети сюда. — Гарри опустился на одно колено и провел пальцами по длинному углублению в почве. — Это след полозкового шасси. — Он посмотрел на Тайри. — У кого здесь есть вертолет?
Тайри помрачнел.
— Тайри, вы знаете, у кого здесь есть вертолет? — тронул его за руку Алекс.
— Да, — медленно ответил шериф. — У моего гребаного братца.
В этот момент раздался звонок. Тайри достал мобильник:
— Что-о?! Когда?!
— Ну, что там еще? — заволновалась Аннабель.
— Скоро буду.
Шериф отключил телефон и посмотрел на остальных.
— Что случилось? — снова спросила Аннабель.
— Это мой помощник — парень, которому я поручил охранять Аби Райкер. Он только что пришел в себя.
— Пришел в себя? — встревожился Алекс.
Тайри уже спешил к дороге.
— Они захватили Аби! — выкрикнул он на ходу.
Глава 72
Нокс и Стоун завтракали молча, старательно изображая апатию, в которой пребывали остальные заключенные, получившие накануне свою дозу наркотика. В действительности они внимательно следили за тем, что происходит в столовой.
Ближе к окончанию завтрака Нокс, сидевший напротив Стоуна, натужно закашлялся, скосив глаза «на девять часов». Стоун тут же поднял свой поднос и развернулся влево, прикрывшись им как шитом. По пластику царапнула финка. Следующим движением Стоун сделал молниеносную подсечку, и здоровенный охранник рыбкой полетел через стол. Сметя тарелки и пластиковые стаканчики, он спикировал с другой стороны на пол, завалив на себя еще и двух заключенных, сидевших справа от Нокса. В наступившей суматохе Нокс локтем незаметно столкнул свою тарелку, и порция полужидкой каши плюхнулась на голову Мэнсону.
Подбежавшие охранники увидели за столом лишь апатичных Нокса и Стоуна, в тупом изумлении пялящихся на груду тел на полу.