Нора Робертс - Сновидения
– Мне говорили, он за ней снова приходил.
– Это мне неизвестно. К тому времени я, наверное, уже была дома. И в Обители он ее не нашел бы. Туда она не вернулась, по крайней мере – пока я была там. И по правде говоря, я думаю, у нее хватило ума – и страха – не возвращаться туда, где он мог ее найти. Вскоре после моего возвращения домой, к бабушке, они переехали в новое здание.
– Этот дом принадлежал мне, – пояснила миссис Битмор. – И когда я поехала сказать спасибо Филадельфии, Нэшу и всем остальным, я уже сделала распоряжения о передаче им этого здания, если они пожелают. Я конечно, провела в отношении их заведения комплексную юридическую оценку, – произнесла она с лукавой улыбкой. – Так что я знала, что у них все по закону. Я спросила, не против ли они, если мои адвокаты и финансисты изучат их бухгалтерию и отчеты, и они не возражали. Мы остались удовлетворены. Мне вернули внучку. Я была более чем довольна. А ты никогда не рассказывала мне об этой девочке, – повернулась она к Серафиме. – Об этой Ли.
– Не рассказывала. Наверное, мне было стыдно, что я к ней не подошла, не поговорила.
– Мы могли бы ее поискать. Узнать, где она сейчас.
– Предоставьте это мне, – сказала Ева. – Спасибо вам. – Она поднялась. – Вы нам очень помогли.
– Правда? – Серафима тоже поднялась. – Вы же наверняка уже знали имя Шелби.
– Вы помогли мне составить о ней более полное представление.
– Я сама могла бы быть среди них. Среди этих двенадцати. Я сделаю все, чтобы вам помочь.
– Ловлю на слове.
Они спускались в лифте, а Ева все прокручивала в уме разговор.
– Ей повезло, что ей было к кому возвращаться. Не к деньгам, не к привилегиям, а к человеку, который не поставил на ней крест и который ее ждал.
– Далеко не всем так везет. – Как, например, мне, подумал Рорк. Его принял Саммерсет – битое-перебитое дитя улицы – и по причине, которую он до сих по не мог понять, принял с открытой душой.
– Хочешь, я поищу эту Ли Крейн?
Ева взглянула.
– Я была бы не прочь узнать, где она теперь. Будем надеяться, что в лаборатории у Девинтер ее нет.
– Она сбежала, – сказал Рорк и, поскольку он явственно представлял себе эту обреченность, ему хотелось верить, что она осталась на воле. И в безопасности. – Будем надеяться, что жизнь у нее сложилась.
– Факты лучше любой надежды.
– Полицейский до мозга костей!
– Да, и поскольку я такая, я хочу побеседовать с Клиппертоном как можно скорее.
В предвкушении вечера Рорк взял ее руку и с шутливой игривостью покачал.
– Невоздержанные на язык пьяные придурки – это мое любимое на сон грядущий.
– Если Бригэм не ошибается, он поставлял спиртное малолетке и, может статься, взамен получал секс. А вдруг он делал это неоднократно и у него на этой почве завязалась маленькая противозаконная связь?
– Откуда прямая дорожка к убийству ее и еще одиннадцати девушек?
Ева сверилась со своими записями, отчеканила адрес, после чего села в машину.
– Она была драчуньей, хулиганкой. Имела за это привод. И судя по всему, сколотила себе небольшую шайку. Но мне сообщили, что никаких повреждений, близких по времени к моменту смерти, на скелете не обнаружено. Все повреждения – более ранние. А забияку сложно убить, не оставив на теле следов.
– Только если забияка тебе не доверяет.
– Это верно. Скажем, ты накачиваешь эту драчунью спиртным и в момент «расплаты» вырубаешь. Оглушаешь или связываешь – словом, обездвиживаешь… А может, и так: ты накачиваешь ее не только бухлом, но и кое-чем покрепче, и она у тебя на руках откидывается от передоза. Так… И что ты тогда делаешь?
– Ставлю перегородку, чтобы спрятать тело?
– Глупо. Невероятно. Однако… А откуда взялись другие девочки? Вот в чем вопрос!
– И зачем убивать остальных? Если все началось с Шелби, зачем было убивать еще одиннадцать?
– Всякий серийный убийца с чего-то начинает. Всегда кто-то становится первой жертвой. Убил одну, думает: «Ого, класс, дай-ка еще попробую».
Рорк вел машину, а Ева задумчиво отбивала ритм пальцами у себя на бедре.
– Он знал эту жертву и наверняка кого-то из остальных. С этой он наверняка был знаком, иначе как бы он ей спиртное поставлял? И со зданием он был знаком, и инструменты у него были, и стену он построить умел. И тут неважно, что Файны считают его уродом и кобелем, но не способным на убийство. Так часто бывает, что друзья и соседи убийцы меньше всех себе представляют, с кем имеют дело.
Она достала планшет.
– В полиции он светился. Главным образом – по пьяни. Вождение в нетрезвом виде, нарушение общественного порядка, вандализм, порча имущества. И дважды – за неподобающее сексуальное поведение. Во всех случаях признавал вину, отбывал символический срок, общественные работы, назначенное судом лечение.
– Послужной список любого слабого на передок пьянчуги.
– Слабый передок может убить с той же вероятностью, что и все остальные.
– Ну… я-то себя стараюсь держать в узде.
Она беззлобно усмехнулась.
– Довольно пикантно вышло.
– Спасибо, дорогая. Я тебе попозже еще перчика поддам.
– Вечно тебя тянет на остренькое.
– Это от любви.
Она со смехом наклонила голову и прищурилась.
– Может, я тебе еще и сама перчика задам.
– Буду надеяться.
– И еще кое-что по поводу слабого на передок. Не тебя, – опередила она, – а этого так называемого помощника мастера. Он зарегистрирован по адресу меньше чем в трех кварталах от места преступления. И это, кстати, наводит меня на такой вопрос: какого дьявола ты намерен делать с этой грудой строительного хлама?
– Когда мы возьмемся за дело, это уже будет не груда хлама.
– Ну хорошо, перефразирую: что ты будешь делать с объектом, когда он перестанет быть грудой хлама?
– Я подумывал сделать что-то типа продолжения Дохаса.
Так назывался созданный Рорком кризисный центр для детей, подвергшихся надругательству. Именно там он впервые узнал о своей матери, и Ева об этом не забывала.
– В каком смысле – продолжения?
– Ну, это же замкнутый круг, так очень часто бывает. Дети, потерявшие родных или испытавшие насилие, в конце концов возвращаются к своим же обидчикам. Или сами становятся такими обидчиками. Я говорил об этом с персоналом в Дохасе. И немного с доктором Мирой.
– Да ты что?
– Предпочитаю если уж что делать, то со смыслом. А вообще планы такие: построить приличное заведение для детей, которые оказались в поле зрения служб соцзащиты не по своей вине, а из-за того, что люди, призванные о них заботиться, обращаются с ними плохо или оставляют на произвол судьбы.
Мой случай, подумала Ева.
– И других – назовем их заблудшими, – которые, пытаясь хоть как-то выжить, становятся беспризорниками.
Его случай.
– Работать будем в контакте с органами опеки, педагогами, психологами и так далее. Пожалуй, это не так сильно будет отличаться от того, что было в этом здании здесь при Серафиме. Может, у этого дома вообще такое предназначение – служить убежищем для обездоленных и беспутных, давать им приют. И шанс на новую жизнь. У нас с тобой такого убежища не было.
– Не было.
– А у них пускай будет. Безопасное место, но с определенными границами, со своим заведенным порядком. Со своими правилами – ты же так любишь всякие правила. С ними будут работать психологи, они будут получать врачебную помощь, им будет чем занять свободное время – потому что я считаю, что досуг тоже важен, а им зачастую пренебрегают. Конечно, среднее образование, но плюс к этому – обучение какому-то ремеслу, это непременно. Меня вот Саммерсет обучал.
– Да, и воровать тоже.
– А вот и нет, я и раньше умел. Правда, кое-что он подшлифовал. Сгладил шероховатости. – Рорк улыбнулся. – Ну да, это тоже было своего рода ремесло. Но у нас не будут учить тому, как взломать замок или сдернуть лопатник, лейтенант.
– Хорошо хоть так. – Ева задумалась. – Ты много хочешь на себя взвалить.
– Ну, я же найму специалистов в этих областях, с опытом работы – вот они все на себя и взвалят. Главное – начать.
Да ты и сам в стороне не останешься, подумала Ева. Ты не из тех, кто только дает деньги и отваливает.
– И название уже придумал?
– Нет, пока нет.
– Надо назвать Пристанищем, поскольку это отражает суть. Придумай что-то ирландское – как Дохас. Как по-ирландски «пристанище»?
– Диден.
– Вот так ты его и назови.
Рорк снял руку с руля и положил поверх ее кисти.
– Значит, так и назовем.
Ева перевернула ладонь и сплела с ним пальцы.
– Пожалуй, ты и впрямь сегодня заслужил немного остренького.
– Ну, слава богу!
Он отыскал местечко для парковки. Вдоль бордюра, всего в половине квартала от адреса Клиппертона. У Евы мелькнуло, что это довольно смело – поставить машину на этой улице: не факт, что, вернувшись, найдешь машину нетронутой. Но за свою машину она была спокойна: стекла у нее бронированные, сигнализация надежная.