Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Валдес-Родригес Алиса
У Джоди перехватило горло.
– Эшли?
– Да. Знаете, сегодня она собирается сделать в суде важное заявление. Я обещал посмотреть, не покажут ли его в вечерних новостях, но вы можете, если хотите, увидеть ее вживую, если тоже отправитесь в суд. Она, как и вы, служит в полиции. Помощником шерифа.
– Эшли Ромеро? – уточнила инспектор.
– Да, она оставила после развода фамилию мужа, потому что именно под ней известна на профессиональном поприще.
– Простите, что отнимаю у вас столько времени, – проговорила Джоди. – Должно быть, в школе что‑то напутали, когда рассказывали о вас моему брату.
– Нет-нет, – возразил старик, грозя пальцем. – Знаете, в последнее время у меня проблемы с краткосрочной памятью. Потому‑то Эшли и вернулась домой: она помогает мне не забывать важные вещи. Но я отлично помню все, что было много лет назад. И сейчас, когда вы заговорили на эту тему, я сразу вспомнил слухи о том, что иногда в школьных документах нарочно неправильно указывали пол новорожденного, чтобы биологические родители уж точно не нашли ребенка.
– Это правда? – Джоди почувствовала странный прилив адреналина. Не страха, не восторга, а безотчетной тревоги.
– Точно не скажу.
– А даты рождения они не меняли?
– Не знаю. Когда родился ваш ребенок?
– Двенадцатого декабря.
– Как раз день рождения нашей Эшли. Может быть, это она и есть.
– Ничего себе.
– И не говорите, – подхватил Гэблдон, улыбаясь от уха до уха. – Разве это не знамение? Нам с женой не нравилась церковная политика в этом вопросе. Мы считали, что Эшли хорошо бы познакомиться с биологической семьей, хотя бы ради профилактики возможных наследственных заболеваний.
– Замечательно, – выдохнула Джоди. – А Эшли не говорила, что хотела бы познакомиться с биологической матерью?
– Как же, с самого детства. Она всегда хотела узнать вас, если, конечно, это вы.
– Если она согласится, можно будет сделать анализ крови на ДНК.
– Согласится, я уверен. Но мне, например, и анализ теперь не нужен, когда я хорошенько вас разглядел. Понимаете, у вас есть с ней некоторое сходство. Вы даже двигаетесь одинаково. И работа у вас похожая. Поразительно!
– Пожалуй, – согласилась Джоди. – Спасибо еще раз. Благодарю, что уделили мне время. Как ни странно, я знаю вашу дочь. Причем неплохо. И мне очень хотелось бы присутствовать во время ее заявления. Вы не возражаете, если я вас покину? Извините, что вот так вторглась.
– Начало слушаний в суде через десять минут, так что вам лучше поторопиться. И перестаньте извиняться. Я люблю гостей, но, пока доживешь до моего возраста, все друзья в землю лягут.
Через пятнадцать минут Джуди стояла сбоку от входной двери мэрии Эспаньолы и наблюдала, как заместитель шерифа Эшли Ромеро поднимается на трибуну перед небольшим людским собранием – четырьмя новостными командами и горсткой других репортеров и блогеров. Не слишком вдаваясь в подробности, Ромеро рассказала, что у нее есть новая информация о действиях шерифа, которые, возможно, негативно сказались на деле «Парней Зебулона», и о вмешательстве Гуэрела в текущее расследование. И добавила, что с радостью поделится аудио- и видеоматериалами, подтверждающими ее заявление, а еще, пользуясь моментом, сообщает, что выставляет свою кандидатуру на следующие выборы шерифа округа.
– Я не собиралась баллотироваться, пока не увидела своими глазами, какой коррумпированный лидер у нас сейчас, – пояснила она. – После такого я больше не могу молчать.
Эшли достала рекламный щит, где было изображено ее улыбающееся, но все равно волевое лицо с девизом «Округу Рио-Трухас – честного шерифа».
Пока она держала его перед камерами, Джоди заметила в ее движениях ту же грацию и плавность, что были присуще Миле, и совершенно искренне поразилась, как могла раньше не обращать на это внимания. Подметила она и другие общие черты. И Мила, и Эшли ненавидели несправедливость, однако сохраняли спокойствие, когда противостояли преступникам, обе проявляли бесстрашие перед лицом опасности, были весьма одаренными и уверенными в себе.
Джоди подошла к Эшли после того, как отзвучали все вопросы, и поздравила. Она очень волновалась, ее переполняли сумасшедшая радость и страх. К собственному изумлению, она вдруг расплакалась. Впервые за долгие годы причиной ее слез была не гибель Грэма, и впервые Джоди плакала не при Миле, а при другом человеке.
– Эй, что с тобой? – спросила Эшли. – Ну да, последние две недели были просто ужасными. Я понимаю твои чувства. Хотя на самом деле нет, не понимаю. Врать не буду: не имею ни малейшего представления, каково это, когда тебя подстрелили. Но я очень тебе сопереживаю.
– Ой, я сама не понимаю, чего разревелась, – пробормотала Джоди. – Хотя, скорее всего, ты права и меня просто эмоции накрыли.
– Кажется, я точно знаю, что нужно делать, – заявила Эшли. – У тебя какие планы на завтра?
– Может, выходной возьму, – покачала головой Джоди.
– А давай я заскочу за тобой перед рассветом и мы пойдем на рыбалку, как и собирались?
Луна кивнула. Ей подумалось, что, возможно, в мире нет лучше места для новости, которую она собирается обрушить на голову молодой коллеги. Но потом она сообразила, что приемный отец Эшли наверняка опередит ее.
– Обязательно надо так и сделать, – сказала Джоди. – Понимаешь, по моему участку течет просто отличный ручей. Тебе там понравится. А как у тебя сейчас со временем, есть минутка? Мы могли бы взять по пиву и поговорить кое о чем.
Лицо Эшли просветлело.
– Конечно. Отличная идея.
Через час Джоди и Эшли сидели у Голди за тем же столиком напротив камина, где не так давно обсуждали рабочие вопросы, и перед каждой стояло по кружке холодного пива. Еще они взяли на двоих ведерко свежеприготовленных кукурузных чипсов и «тройную угрозу» в виде соусов сальса, гуакамоле и кесо.
Казалось, из-за хорошей погоды в ресторане гуляет все население города от мала до велика, и Джоди побаивалась, как бы кто‑нибудь не услышал ее признание. Она потянулась через стол и понизила голос, но не настолько, чтобы Ромеро не могла ее услышать за разговорами посетителей и новейшей ранчерой [37], которую на полной мощности изрыгал музыкальный автомат.
– Не знаю, как сказать тебе всю правду, – проговорила она, – поэтому скажу прямо.
Эшли с озабоченным видом отправила в рот очередной чипс и, жуя, согласилась:
– Скажи прямо.
– Чувствую себя Дартом Вейдером, – буркнула Джоди.
Озабоченность на лице Ромеро сменилась замешательством.
– Прости, что?
– Люк, я твой отец, – пробормотала инспектор скорее себе, чем Эшли.
– Джоди, ты нормально себя чувствуешь?
Та глубоко вздохнула и кивнула:
– Да. Все хорошо. А еще я твоя биологическая мать.
Эшли как раз собиралась закинуть в рот следующий чипс, но замерла, не донеся его до губ. На стол плюхнулась капля сальсы.
– Что-что?!
– Мне было четырнадцать, я думала, что влюблена. Самое странное, что ты и с родным отцом знакома.
– Погоди, – перебила Эшли, – откуда ты знаешь, что меня удочерили?
– Просто выслушай меня, – заторопилась Джоди. – Помнишь отца Паолы, девушки, которую ты спасла? Его зовут Курт Чинана. Он был моим парнем в средней школе и первый год в старшей. Мы с ним были абсолютно наивны, и в конце концов получилась ты. Мои родители – суперконсервативные католики старой закалки, и они решили, что лучше всего отослать меня в заведение под названием школа Святой Джанны для трудных девочек. Сейчас о трудных девочках там больше речи нет, только о святой Джанне, но основная цель та же: предоставлять безопасное место для жизни и учебы беременным незамужним школьницам и втайне определять их младенцев в приемные семьи.
Лицо Эшли раскраснелось от чувств, но она не позволяла себе проявлять их.
– Политика школы, – продолжала Джоди. – Там не хотят, чтобы матери знали хоть что‑то о своих детях. Во всяком случае, тридцать лет назад было так. Не знаю, изменилась ли ситуация теперь. Когда ты родилась, я была под наркозом и не могла ничего о тебе разузнать, пока мой брат не переговорил с одной монахиней, которая когда‑то распоряжалась делами в этой школе. Сегодня я ездила к твоему отцу. В смысле, к приемному. Но понятия не имела, что моим ребенком окажешься именно ты. Мне сказали, что у меня был мальчик.