Джеймс Паттерсон - Целуй девочек
Я догадывался, что ФБР за мной следит всю дорогу до дома Саксов, но меня это не волновало. Гадал только, нет ли с ними Кайла Крейга… его это мерзкое дело интересовало не меньше, чем меня. Кайл тоже отправился в Дьюк. Неужели он, как и я, лично задет? Но каким образом и насколько серьезно?
Я не торопясь осматривал фасад дома, ухоженный двор. Все было в идеальном порядке – дальше некуда.
Я уже давно выяснил, что чудовища в образе человека жить могут где угодно, что некоторые – самые умные – выбирают вполне типичное американское жилье. Как, например, дом, который я рассматривал теперь. Монстры обитают буквально повсюду. В Америке их численность катастрофически растет, процесс явно вышел из-под контроля, статистика просто устрашает. У нас зарегистрировано около семидесяти пяти процентов всех охотников на людей. Остальные двадцать пять приходятся на Европу, причем в первых рядах Англия, Германия и Франция. Массовые убийства заставляют следственные подразделения по особо важным делам менять свою сущность, свое лицо. И почти во всех американских городах, поселках и деревнях.
Я изучил жилище Сакса снаружи, насколько это было возможно. В юго-восточной части находилась большая терраса. Внутренний дворик был размером с гостиную. Лужайка, засеянная овсяницей, тщательно ухожена. Ни мха, ни вьюнов, ни сорняков.
Мощенная кирпичом и булыжником подъездная дорога аккуратно огорожена бордюром – ни единая травинка не пробивается сквозь камни. Кирпичи, которыми выложены боковые дорожки, по цвету и фактуре соответствуют тем, из которых сложен дом.
Безупречно.
Педантично.
Я сидел в машине и чувствовал, как голова начинает гудеть от нервного напряжения. Двигатель я не выключал на случай, если Саксы внезапно вернутся восвояси.
Я знал, что намерен и что должен сделать, – планировал это последние несколько часов. Мне нужно было пробраться в дом. Конечно, фэбээровцам ничего не стоит мне помешать, но это сомнительно. Более того, я даже подозревал, что они на это рассчитывают. Проберется, мол, осмотрит все вокруг. О докторе Саксе нам было известно совсем немного. Официально я не входил в группу расследования по делу Казановы и поэтому имел право на то, чего не могли себе позволить остальные. Я выполнял роль «шальной пули». Так мы договорились с Кайлом Крейгом.
Липучка должна быть где-то поблизости. Во всяком случае, я молился, чтобы она была жива. И надеялся, что остальные пропавшие женщины тоже живы. Его гарем. Его одалиски. Коллекция красивых, необычных женщин.
Я выключил мотор и, прежде чем выйти из машины, сделал глубокий вдох.
А затем, пригнувшись, быстрым шагом двинулся по упругой лужайке. Я вспомнил, как Сэтчел Пейдж любил приговаривать: «Старайся двигаться так осторожно, чтобы яйца от напряжения хрустели».
Мои хрустели.
Вдоль фасада росли подстриженные кусты самшита и азалии. У крыльца лежал на боку детский красный велосипед с серебристыми флажками-флюгерами на руле.
«Как мило, – думал я, – торопясь дальше, слишком мило».
Велосипед ребенка Казановы.
Респектабельный загородный дом Казановы.
Фальшивая, безупречно фальшивая жизнь Казановы. Безупречная маскировка. Наглое издевательство над всеми нами. Прямо в Дареме. Кукиш всему миру.
Я осторожно обогнул внутренний дворик, отделанный белой кафельной плиткой и огороженный таким же кирпичом, как тот, из которого построен дом и выложены дорожки. Мне бросились в глаза усики вьюнов, ползущие по краснокирпичным стенам. Может быть, он все-таки не совсем безупречен.
Я быстро пересек дворик и подошел к террасе. Обратного пути теперь нет. Во имя долга мне уже приходилось нарушать закон о неприкосновенности жилища. Это меня нисколько не оправдывало, но делало мою задачу проще.
Разбив небольшое окошко в двери, я проник внутрь. Ни звука. Я не думал, чтобы Вику Саксу взбрело в голову пользоваться сигнализацией. Едва ли ему хотелось, чтобы полиция Дарема являлась к нему в дом даже для расследования грабежа.
Первое, что я почувствовал, это устойчивый лимонный запах мебельной полироли. Респектабельность. Благообразие. Порядок. Все это – фасад, мастерски выполненная маска.
Я находился в берлоге монстра.
Глава 80
Внутри было все так же чисто и аккуратно, как снаружи. Может быть, даже еще того больше. Мило, очень мило, слишком мило.
Я нервничал, боялся, но это уже не имело никакого значения. Я привык жить с чувством страха и неуверенности. Медленно, настороженно я переходил из комнаты в комнату. Казалось, все было на своих местах – и это при двух малых детях. Странно, странно, очень странно.
Дом немного напоминал мне гостиничный номер Рудольфа в Лос-Анджелесе. Как будто на самом деле там никто не жил. Кто ты? Покажи мне свое истинное лицо, ты, ублюдок! Ведь этот дом не отражает его, не так ли? Видел ли тебя кто-нибудь без маски? Видел. Джентльмен видел.
Кухня как будто сошла с картинки журнала «Загородный дом». Антиквариат и другие красивые штучки почти во всех комнатах.
Небольшой кабинет сплошь завален лекциями и бумагами. «Как же так, – подумал я, – ведь этот человек должен быть невероятно дисциплинирован и аккуратен». Это противоречие я про себя отметил и отложил в памяти. Кто же он?
Я искал что-нибудь характерное, но не знал, куда направить свои поиски. Еще у входа я заметил массивную дубовую дверь, врезанную в фундамент. Она была не заперта и вела в котельную. Я вошел туда и внимательно осмотрел помещение. В противоположном конце котельной увидел еще одну дверь. Она походила на дверь в кладовку или другое хозяйственное помещение.
Дверь эта была закрыта на крючок, и я откинул его как можно осторожнее. Может быть, там есть еще комнаты? Какое-нибудь подземелье? Или дом ужасов? Туннель?
Я рывком распахнул деревянную дверь. Темнота – глаз выколи. Включил свет и вошел в комнату примерно двадцать пять на сорок футов. Сердце замерло. Колени подгибались, к горлу подступила тошнота.
В этой комнате не было женщин, никакого гарема, но она отражала болезненные фантазии Вика Сакса. Прямо в доме. Скрытая в тайнике. В фундаменте. Комната эта никоим образом не гармонировала с устройством всех остальных в доме. Он выстроил ее только для себя. Он ведь любил строить, создавать.
Убранством комната походила на библиотеку. Массивный дубовый стол, по обе стороны от него два мягких кресла, обитых красной кожей. Все четыре стены увешаны полками и забиты книгами и журналами с пола до потолка. Давление у меня, вероятно, подскочило пунктов на пятьдесят. Я пытался взять себя в руки, но не мог.
Это была коллекция эротических и порнографических изданий, самая невероятная, какую мне приходилось видеть или даже слышать. Книг было по меньшей мере тысяча. Передвигаясь от полки к полке, от стены к стене, я читал названия.
«Самые извращенные способы половых сношений всех рас мира» – сборник с иллюстрациями. Издано по заказу книжного общества «Эротика», Нью-Йорк.
«Насилие над Анастасией и Пирл».
«Антология гарема. Хрестоматия».
«Пока она не закричит».
«Девственная плева. Судебно-медицинское исследование по изнасилованию».
Я сосредоточился, пытаясь сообразить, что мне следует предпринять. Прежде всего избавиться от невероятного гула в ушах.
Мне хотелось каким-то образом дать знать Вику Саксу о моем пребывании, оповестить его, что мне известно о существовании этого маленького тайника непристойностей, что секретов у него больше нет. Я страстно желал, чтобы он испытал все те чувства, которые довелось пережить нам: потрясение, страх, нервное напряжение. Я хотел заставить доктора Вика Сакса страдать. Я даже не мог себе представить, что способен так истово ненавидеть.
На столе лежал рекламный проспект от поставщика эротической литературы и журналов: «Николас Дж. Соберхейген, 1115, бульвар Виктория, Стейтен-Айленд, Нью-Йорк. По предварительной договоренности». Я тут же сделал пометку. Николасу Соберхейгену мне тоже очень захотелось как следует насолить.
Сакс или кто-то другой отметил на страницах проспекта несколько книг. Я быстро перелистывал его, постоянно прислушиваясь, не подъезжает ли машина. Времени оставалось в обрез.
«Устав монастыря Святой Терезы». Не пропустить! Репринт уникального оригинального издания, выпущенного в 1880-х годах. Воспоминания непосредственных свидетелей и участников истязаний в женском монастыре в пригородах Мадрида, Испания.
«Жрица любви». Живо описанные приключения танцовщицы в Берлине, встречи с сексуальными маньяками. Для каждого истинного коллекционера!
«Освобождение». Первый перевод романа, основанного на реальных и вымышленных событиях жизни француза-убийцы Жилля де Ре.
Я осмотрел ряды деревянных полок непосредственно над столом. Сколько можно испытывать судьбу в этом доме? Саксу и его семейству пора возвращаться. Я остановился у полки над креслом.