KnigaRead.com/

Картер Браун - Роковая птичка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Картер Браун, "Роковая птичка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Потом, – продолжал я, – Марсия застукала вас с Кевином в спальне, и вы с ней подрались.

– Какая там драка! Так, несколько с корнем вырванных волос, пощечин, крики и оскорбления с обеих сторон, – сказала она неодобрительно, – просто безобидная девичья ссора.

– Как я понял – было нечто большее, чем несколько царапин и синяков.

Она покачала головой:

– Кевин нас растащил, и дело не дошло до серьезного увечья. Потом он вытолкал меня из спальни, выбросил вдогонку одежду и велел убираться домой. Крикнул что-то в этом духе.

– И ты убралась?

– Конечно, – она уставилась на меня с непонимающим удивленным видом, – а что там было делать? Если бы Марсия задержалась подольше в ванной, хотя бы еще минут на пять, я точно получила бы свои пять очков.

– Ты поехала домой с той парой, что была с вами?

– Они уже ушли, когда Кевин выставил меня в гостиную. Думаю, звуки королевской битвы их здорово напугали, и они удрали.

– Итак, ты оделась и ушла домой?

Она недовольно нахмурилась:

– К чему ты клонишь, Дэнни?

– Я хочу задать вопрос. Как ты считаешь, был Кевин человеком, способным покончить жизнь самоубийством?

– Никогда! – сказала она решительно.

– Значит, это был несчастный случай. Сам взял и вывалился, сильно перегнувшись через перила?

Она прищурилась:

– А что еще могло быть?

– Кто-то мог столкнуть его с балкона.

– Ты с ума сошел! – В голосе Сони зазвучали резкие нотки. – Марсия так же не способна убить кого бы то ни было, как и… – Глаза ее широко раскрылись, и она смолкла.

– Как и ты? – тихо спросил я.

– Здесь очень холодно, – она поежилась, – пойду в комнату.

Я оставался на балконе, пока не прикончил свое виски, потом пришлось тоже вернуться в гостиную. Толпа гостей значительно поредела, а те, что еще оставались, тоже собирались уходить. Я нигде не увидел Сони Шеппард. Бармен явно торопился прикрыть свою лавочку, поэтому я поспешил к бару и успел повторить заказ. После чего меня все-таки выследили.

– Мистер Бойд? – произнес глубокий мужской голос за моей спиной.

– Кто же еще… – проворчал я себе под нос и повернулся.

Мужчина, стоявший передо мной, был моложе Майка Буржесса по крайней мере лет на двадцать, но выглядел еще выше и мощнее, если только такое было возможно. Густые вьющиеся каштановые волосы были гладко зачесаны назад. Я поймал застенчивый взгляд карих глаз, опушенных такими длинными ресницами, что им могла позавидовать любая девушка.

– Нас знакомили, но вам было невероятно трудно запомнить все имена. Я – Джонни Фэйерхэм. – Его рукопожатие было еще энергичнее, чем у Майка Буржесса, и я от души понадеялся, что Джонни не относится к любителям похлопывания по плечу.

– Рад с вами познакомиться, мистер Фэйерхэм, – произнес я вежливо.

– Для вас просто Джонни. – Он ухмыльнулся. – Хочу вас искренне поздравить, Дэнни. Лучшей девушки вам трудно было бы отыскать во всем мире. Вы счастливец, и я не скрываю, что завидую вам.

– Спасибо, Джонни. – Мне показалось, что такой ответ будет вполне уместен.

– То, что хорошо для Марсии, хорошо и для меня, – настаивал он, – я хочу, чтобы вы считали меня своим другом, Дэнни. В любое время я к вашим услугам. Только попросите, и я все сделаю для вас. Идет?

– Идет. – Я помрачнел и стоически вытерпел еще одно камнедробительное рукопожатие.

Наблюдая, как он отошел и присоединился к кучке гостей, дрейфующих к прихожей, я жадно прикончил виски двумя большими глотками.

Бармен уже поставил на место бутылки, когда я с выжидающим видом подвинул ему свой стакан.

– Мне надо уходить, – сказал он, – может быть, сами теперь похозяйничаете в баре?

– Лучшее предложение за весь день.

– Я видывал много способных людей по этому делу, – он смотрел на меня восхищенным взором, пока мы менялись местами, – но теперь просто не дождусь, чтобы рассказать ребятам в пабе о янки из Дарлинг-Пойнта!

Исход гостей длился около десяти минут, и я медленно и благополучно запивал это радостное событие виски, пока не вернулась в гостиную Марсия.

– Тебе необходимо выпить, – сказал я, когда она подбежала ко мне.

– Мне всегда необходимо выпить! – Она влезла на стул, поерзала и поморщилась. – Мне больно! Все же ты жестокий садист!

– Все горит и пылает! – сказал я мечтательно. – Я бы поместил это в рамку, как картину, и любовался.

– Прекрати немедленно, ты, отвратительный развратник! Где мой стакан?

Я налил ей скотч, бросил в стакан лед. Поскольку Марсия выпила одним духом, я тут же повторил.

– У меня завтра свидание, – сказал я, – с твоим отцом.

– Я так и предполагала. – Она, кажется, расстроилась. – Послушай, что ты сделал с Соней на балконе? Когда она вышла оттуда в гостиную, у нее был такой вид, как будто она увидела привидение. Прямиком устремилась в холл и убежала домой.

– Надеюсь, она добралась без неприятностей.

– Это нетрудно, – ревниво сказала Марсия, – она живет в двух кварталах отсюда. Но ты не ответил на мой вопрос!

– Мне кажется, ей не понравилось, когда я вспомнил ту ночь, когда Кевин вывалился с балкона.

– И это все? – Марсия казалась разочарованной. – Я готова поспорить, что она пыталась тебя соблазнить.

– Попытки были, – честно признался я, – но это все из-за моего профиля, он просто неотразим, и тут я ничего не могу поделать.

– Смотри, Дэнни, – вдруг угрожающе произнесла она, – если узнаю о твоих шашнях с ней, подкрадусь ночью с ножом. Один взмах – и ты будешь говорить фальцетом до конца дней, Дэнни Бойд!

– Удивительно прекрасный был прием; мне кажется, я постарел не больше чем на каких-то пять лет за последние несколько часов, – сказал я, – надо бы хорошенько отлежаться теперь пару дней.

– Бедный мальчик, – она сочувственно улыбнулась, – вся эта затея была для тебя действительно ужасна. Почему бы тебе и в самом деле не отдохнуть? Мне сейчас надо уйти из дому на некоторое время.

– Куда?

Она слегка приподняла брови.

– Знаешь, не слишком-то входи в образ и не принимай за правду наши отношения, Бойд! Наша помолвка не настоящая, разве ты забыл?

Я пожал плечами:

– Ладно. Но можно спросить, когда ты вернешься? Или задавать такие вопросы тоже запрещено?

– Примерно в семь. Ничего серьезного, но будет выглядеть странно, если я не появлюсь там в назначенное время. А ты пока отдохни как следует и перезаряди батарейки, ладно? – Она медленно, с плотоядным видом, кончиком языка облизала нижнюю губу. – Я имею в виду, что теперь, когда у меня все горит и пылает, я хочу оставаться в таком состоянии всегда. Постоянно. Обещаешь?

– Обещаю, – сказал я, – и многое другое, если ты будешь и дальше стараться в том же духе.

– Садист! – Она перегнулась через стойку и, просунув руку мне под рубашку, больно дернула за волосы на груди, потом спросила: – Который час?

– Какого дьявола, кому это интересно? – хрипло выдавил я разочарованно.

– Так поздно? Я должна бежать!

Она выпустила меня из коготков и, спрыгнув со стула, бегом устремилась в прихожую. Торопливое «прощай» все еще висело в воздухе пару секунд после того, как входная дверь захлопнулась. Я неторопливо допивал свое виски, когда зазвонил телефон, стоявший неподалеку на стойке.

– Дэнни? – услышал я в трубке волнующий хрипловатый голос. – Марсия там?

– Кто это?

– Соня Шеппард. – Голос был настойчив. – Марсия там?

– Ушла минут пять назад.

– Замечательно! – Она явно обрадовалась. – Послушай, я все думаю о нашем разговоре на балконе. Более того – я не могу больше думать ни о чем другом, черт бы тебя побрал!

– И что же? – с надеждой произнес я.

– Это очень важно, нам просто необходимо поговорить еще, Дэнни. Не знаешь, надолго ушла Марсия?

– Сказала, что вернется к семи.

– Тогда у нас еще масса времени. Не можешь прийти ко мне, скажем, минут через тридцать?

– Конечно. Где ты живешь?

– Когда выйдешь из подъезда, сразу пойдешь налево, дойдешь до второго перекрестка и, не переходя улицы, повернешь направо. Дом называется «Темпл Корт», ты увидишь его сразу. Восьмой этаж, номер 83, запомнил?

– Через полчаса буду у тебя, Соня.

– Зачем только ты сказал об убийстве? – В голосе ее вдруг зазвучали панические ноты. – Мне бы никогда в жизни не пришло в голову такое! Что ты наделал!

И она бросила трубку. Громкий щелчок неприятно отозвался у меня в барабанной перепонке.

Глава 5

Не успел я отнять руки от кнопки звонка, как дверь распахнулась. Белокурая Соня успела сменить свой кружевной брючный костюм на бикини кричащего оранжевого цвета.

– Простишь, что я так «закутана»? Эта проклятая квартира без кондиционера, и сейчас в ней немыслимая жара, градусов тридцать, не меньше. Ну, входи же, что ты встал?

Она провела меня в уютную гостиную, обставленную в неопределенном японско-гавайском стиле, и показала на когда-то белую кожаную кушетку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*