Джеймс Чейз - Ухо к земле. Миссия в Венецию. Удар новичка
Миклем уселся рядом с Гарри. Взревели моторы, и самолет вырулил на взлетную полосу. Дон взглянул в иллюминатор и еще раз помахал Марии, которая стояла на взлетной полосе. Когда самолет поднялся в воздух, Дон повернулся к Гарри.
— Фу! — выдохнул он. — Последние минуты стоили мне нескольких лет жизни.
— Я понял это, босс, — сочувственно сказал Гарри.
Дон расхохотался и, отвернувшись от салона так, чтобы его не видели остальные пассажиры, показал Гарри маленькую книжечку в кожаном переплете.
— Я спрятал ее за обшлаг рукава ее шубки прежде, чем Буссо начал меня обыскивать, — прошептал Дон. — Она сама донесла ее до самолета.
— Вот это да! — воскликнул Гарри, и на лице его засияла восторженная улыбка.
* * *
Через два с половиной часа самолет пошел на посадку. Путешествие подходило к концу. Дон понимал, что Нецке быстро поймет, как его провели, и весьма возможно, что его агенты в Лондоне попытаются отобрать книжечку, прежде чем он успеет вручить ее сэру Роберту Грехэму. Чтобы исключить всякий риск, Миклем попросил выслать в аэропорт усиленную охрану.
Когда самолет остановился и моторы умолкли, они подождали, пока выйдут все пассажиры, и Гарри осторожно выглянул в дверь.
По летному полю к ним приближалась небольшая группа людей, возглавляемая осанистым мужчиной с большими усами, похожим издалека на доброго дедушку.
— Все в порядке, босс! — крикнул Гарри.
Дон тоже подошел к двери и увидел, что к ним идут старший суперинтендант Том Дикс и сэр Роберт Грехэм. Том Дикс помахал Миклему рукой. Сэр Роберт приветственно поднял свою трость.
Дон быстро спустился по трапу и пожал протянутые ему руки.
— Ну, какие у вас новости, мой мальчик? — спросил Грехэм.
— Я разыскал Трегарта, — ответил Дон спокойно. — Он передал мне кое-что для вас, и я счастлив, что могу вручить вам это.
Он достал из заднего кармана маленькую книжечку и подал ее сэру Роберту.
— Что это? — спросил тот резко.
— Трегарт просил меня доставить это вам во что бы то ни стало, — ответил Дон. — Я не знаю, что это, но Джон Трегарт заплатил жизнью за то, чтобы эта книжечка попала к вам в руки.
— Он мертв? — лицо сэра Роберта стало суровым. — Они убили его?
— Да. Они его убили.
— Машина ждет, мистер Грехэм, — сказал Дикс. — Нам нужно поторопиться. Случай очень важный.
— Да, вы правы, — согласился сэр Роберт и передал книжечку Диксу. — Займитесь этим.
— Не потеряйте ее, Дикс, — сказал Миклем. — Они могут попытаться вернуть ее.
Дикс холодно усмехнулся.
— Я догадываюсь об этом, — сказал он, засовывая книжечку в карман. — Я передам ее полковнику Гендерсону, сэр. Мы сразу же передадим вам расшифровку.
Он взглянул на Дона и рассмеялся:
— Не беспокойтесь, ваши труды не пропадут даром, мистер Миклем. Спокойной ночи, — и пошел, сопровождаемый двумя дюжими полисменами в штатском.
— Моя машина здесь, Дон, — сказал сэр Роберт. — Поедем ко мне, нам надо поговорить.
Они уселись в машину: Миклем и сэр Роберт на заднем сиденье, Гарри — рядом с шофером.
— Итак, вы нашли Трегарта, — сказал сэр Роберт, протягивая Дону сигареты, когда машина тронулась. — Они не так хороши, как ваши, но все же недурны.
— Да, я нашел его, — ответил Миклем и закурил.
— Вы упорный человек, Дон, — покачал головой сэр Роберт. — Вы могли все испортить, а ведь я просил вас не вмешиваться в это дело.
— Если бы я вас послушался, мы не имели бы того, что имеем, — спокойно возразил Дои.
— Пожалуй, это так, — рассеяно согласился Грехэм, рассматривая пепел своей сигареты. — Все начиналось так хорошо. У нас был прекрасный план, и бедняга Трегарт был так увлечен им, что убедил меня... Он говорил, что мне не найти лучшей кандидатуры, и мы решили доверить это ему. Слабым местом плана было то, что Трегарт должен был действовать один. Он верил, что лучшей кандидатуры для этого задания нам не найти.
— Вы забыли, сэр, что я не знаю предыстории. Но мне кажется, что теперь я имею право узнать какие-то подробности.
Грехэм кивнул:
— Я все объясню вам, когда мы приедем домой. А пока вы расскажите по порядку, что с вами произошло. Надеюсь, что позже вы напишите подробный отчет для полковника Гендерсона, а сейчас расскажите коротко, чтобы я имел общее представление.
Пока они добирались до места, Миклем рассказал о своих приключениях.
— Мой бог! — воскликнул сэр Роберт. — Да это же настоящая детективная история!
Наконец, они вышли из машины:
— Пойдемте в дом. Надсон, позаботьтесь о шофере мистера Миклема. Сообразите ему что-нибудь поесть и выпить. После таких приключений хорошая выпивка ему не повредит.
Надсон, шофер сэра Роберта, приложил руку к козырьку фуражки, сияя от удовольствия. Он не видел никакой причины для того, чтобы Гарри пил в одиночестве.
Грехэм провел Дона к себе в кабинет и подошел к бару:
— Хотите бренди? Он у меня очень хорош. К сожалению, осталось не так уж много бутылок, но все они из погреба моего отца.
— Я бы предпочел виски, — заметил Дон, усаживаясь к камину.
— Когда я был молодым, то считал бренди лучшей выпивкой после полуночи. Ну, да ладно...
Сэр Роберт наполнил стакан виски, добавил содовой и поставил на маленький столик перед Доном. Сам он уселся рядом, держа в руке большой стакан с бренди.
— Да, это детективная история, — сказал Дон и начал рассказывать. Когда рассказ был окончен, мужчины надолго замолчали. Миклем заново переживал события этих дней, Грехэм думал о чем-то своем. Наконец, он заговорил.
— Я хорошо знаю Карла Нецке. Он хитер и опасен. Просто удивительно, что вы смогли переиграть его. — Он внимательно посмотрел на Миклема. — Теперь, мой мальчик, я кое-что расскажу вам, но это должно остаться между нами. Вы понимаете меня?
Дон кивнул.
— Месяцев десять назад мы вдруг заметили, что наши государственные секреты очень быстро становятся известными нашему противнику. Они относятся к... впрочем, это неважно, — сказал сэр Роберт, рассматривая свой стакан. — Не подумайте, что я не доверяю вам, но иногда лучше знать поменьше, не так ли?
Миклем пожал плечами.
— Итак, — продолжал сэр Роберт, — нам стало ясно, что среди сотрудников нашего ведомства есть предатель и этот предатель занимает весьма ответственный пост. Нужно было вычислить его. Под подозрением оказались многие отделы. Должен сказать, что нашлись люди, которые подозревали даже меня. — Он сделал несколько глотков и причмокнул от удовольствия. — Вы действительно не хотите бренди, мой мальчик? Это бесподобный напиток.
— Не, спасибо, — ответил Дон. — Но какое отношение ко всему этому имел Трегарт.
— Да, Трегарт! Бедный парень! — сэр Роберт покачал головой. — Нам будет недоставать его. Это был лучший агент. Удивительно мужественный человек. Ситуация между тем сложилась такая напряженная, что однажды я решил посоветоваться с ним. Я готов был просить помощи хоть у Вельзевула. Вы понимаете меня? Мы никак не могли понять, где же просачивается информация, и я надеялся, что Трегарт даст дельный совет. Так оно и случилось.
Мы знали, что секретная информация попадает к Карлу Нецке. Трегарт решил сыграть роль предателя, втереться к Нецке в доверие и постараться вычислить человека, который выдает наши секреты. — Сэр Роберт поднялся и пошевелил поленья в камине. — Мне его план показался очень опасным. Я не был уверен, что Нецке поверит в предательство Трегарта. Еще меньше я верил, что Трегарту удастся добыть интересующие нас сведения. И совсем сомнительным представлялось, что ему удастся вернуться живым. Я сказал ему об этом, но он ответил, что это — единственный способ найти предателя и что стоит рискнуть. — Старик вытянул ноги поудобней и взглянул на огонь. — Вы знаете его жену?
— Да.
— Очень преданная и благородная женщина. Не какая-нибудь глупая кукла, каких сегодня — пруд пруди. Я подумал тогда о ней и сказал Трегарту, что он может никогда больше ее не увидеть. Я никогда не забуду его слов. — Сэр Роберт сделал хороший глоток. — Он ответил: «Сейчас не время для чувств. Это надо сделать, и я его сделаю. И прошу вас, сэр, не беспокоится о моей жене. Это мое дело». Я был уверен, что он рискует жизнью, я чувствовал... но довольно об этом... Он отправился на задание.
Человек, которого мы пытались вычислить, свободно мог найти на моем столе документы, где говорилось, что Трегарт оказался предателем. Мы все сделали так хорошо, а Трегарт так профессионально сыграл свою роль, что Нецке принял его чуть ли не с распростертыми объятиями. Нам удалось провести короткий сеанс радиосвязи с Трегартом, в котором он сообщил, что у него есть список агентов Нецке в Англии. Список зашифрован, и он не может разгадать код.
Сэр Роберт пожал плечами: