KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка - Чейз Джеймс Хедли

Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка - Чейз Джеймс Хедли

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Чейз Джеймс Хедли, "Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Бок о бок они слышали спокойный металлический голос Шермана, и когда он сказал: «Я устроил так, чтобы он узнал о связи его любовницы с Гарри Винсом. Так как я не был уверен, что он их убьет, мне пришлось это сделать самому…» Инглиш обнял Лоис за плечи и прижал к себе:

— Да! На этот раз мы спасены!

— Идемте отсюда, Ник, — сказала Лоис, выключая магнитофон. — Хотелось бы посмотреть на лица фликов, когда они услышат все это.

Инглиш, у которого вдруг стал озабоченный вид, посмотрел назад.

— Мне кажется, что я не закрывал этой двери, — сказал он, поворачивая ручку двери. Он дергал ее, толкал, потом отступил назад. — Странно, она заперта на ключ.

— О Ник! — воскликнула Лоис в панике. — Вы думаете, что он вернулся?

— Нет, нет, — ответил Инглиш, стараясь силой открыть дверь. — Карр! Отворите дверь, нас заперли.

— Ник, положите руку на стенку. Можно подумать, что они включили мотор.

— Вы правы. Карр, может быть, решил отвезти судно на берег.

— Это не Карр, а Шерман. Я в этом уверена.

Инглиш бросился к иллюминатору, чтобы посмотреть наружу. Он подошел вовремя, чтобы увидеть лодку, направлявшуюся от яхты в темноту.

— Он обрезал канат, прикрепляющий лодку к яхте, — сказал он. — По-видимому, Шерман на борту.

Он снова начал трясти дверь.

Вибрация сделалась сильной, как будто яхта набирала скорость, и Лоис, которая, в свою очередь, смотрела в иллюминатор, увидела, что вода пенится о борта яхты.

— Он выруливает прямо в глубину. Что нам теперь делать?

Инглиш посмотрел на дверь.

— Она открывается только снаружи, эта проклятая дверь! Нам ни за что не удастся сломать замок, Лоис, если бы я был вооружен…

— Стоп! Мы можем воспользоваться им как тараном.

— Попробуем! Давайте возьмем его с двух сторон.

— Раз, два, три!

После второго удара плоскость двери треснула.

— Еще раз, — сказал Инглиш. — Мне кажется, что нам удастся выбить дверь.

Один конец стола протаранил дверь и пробил дырку.

— Отлично, — сказал Инглиш.

Он увеличил дыру при помощи ноги, потом просунул в отверстие руку и повернул ключ. Дверь открылась.

— Послушайте, Лоис, вы останетесь здесь, или, еще лучше, запритесь в другой камере. Возьмите с собой магнитофон. Нам ни в коем случае нельзя лишаться его. Я же пойду посмотрю, что происходит.

— Нет, я прошу вас, Ник, не оставляйте меня. Если с вами что-нибудь случится…

— Я буду осторожен. Идите и ждите меня в другой каюте. — Он взял магнитофон и вывел Лоис в коридор.

Прежде чем она успела еще раз выразить свой протест, он сунул ей в руки чемодан и направился к лестнице.

Лоис смотрела ему вслед, и лицо ее было напряженным.

Инглиш стал взбираться по лестнице, напряженно вслушиваясь, но ничего не слышал из-за шума мотора и плеска волн о борт яхты. Дойдя до верха лестницы, он бросил взгляд на палубу. Она была безлюдна и мостик тоже.

Шерман, вероятно, блокировал руль и прятался где-то в углу.

Он заметил движение какой-то тени в темноте и быстро нагнулся. Голос Шермана прозвучал из темноты:

— Добрый вечер, мистер Инглиш! Я вас предупреждаю, что я вооружен.

Инглиш посмотрел в направлении, откуда доносился голос. Шерман находился слишком далеко, чтобы он мог прыгнуть на него. Он спустился на одну ступеньку и стал ждать.

— Я не сомневался, что рано или поздно вы кинетесь в мою мышеловку, — продолжал Шерман. — Лоис не хотела верить мне, когда я говорил ей, что вы прилетите к ней на помощь, хотя я и сказал ей, что у вас качества мелодраматического героя.

— Куда же вы собираетесь отправиться? — спросил Инглиш. — Вся полиция ищет вас.

— Вот это совершенно глупая ложь, — возразил Шерман. — Через несколько часов, когда Карр придет в себя от удара, который я влепил ему в голову, они, может быть, и начнут искать меня, но это будет поздно.

— Это вы так думаете. Ведь не думаете же вы ускользнуть от них на этой яхте?

Шерман засмеялся.

— Нет, конечно. Но когда они начнут свои поиски, судно уже будет на дне, — ответил он, улыбаясь в темноте. Он держал автоматический пистолет в руке. — Вот куда мы направляемся, мистер Инглиш. Вы, девушка и я — на дно моря.

— А разве это так уж необходимо? — спросил Инглиш. — Вы действительно не собираетесь отправляться в плавание?

— На этот раз я хочу покончить с этим. Я устал убивать людей. Я не должен был убивать Глорию. Привратник видел меня, когда я выходил из помещения. Конечно, мне пришлось убить ее, но ведь не может бесконечно продолжаться эта карусель. С меня довольно. Так что я решил покончить с этим делом и отправиться на дно морское.

— И каким же образом вы собираетесь проделать это? — спросил Инглиш, стараясь убедиться, что тот говорит правду.

Он знал, что бесполезно бросаться на Шермана. Расстояние между ними было слишком большим. Он был бы убит, не успев добежать до него.

— Я поджег яхту, — ответил Шерман. — Скоро мы увидим отличное пламя. У нас есть еще возможность выбирать: или сгореть заживо, или утонуть. Мы находимся приблизительно в двенадцати милях от берега и судно по-прежнему плывет вперед. Лично я предпочитаю утонуть.

Инглиш знал теперь все, что хотел узнать. Он соскользнул вниз по сверкающей лестнице. Лоис стояла у подножия лестницы и слышала весь диалог.

— Он совершенно сумасшедший, — сказал Инглиш. - Он говорит, что поджег судно. Может быть, он лжет, но если нет, то нам нужно попробовать спастись вплавь. Вы умеете плавать, Лоис?

Она улыбнулась.

— Не беспокойтесь обо мне.

— Безусловно, я беспокоюсь о вас. Сейчас не время и не место говорить об этом, но я предпочитаю сразу же сказать вам, что я люблю вас. И, вероятно, любил все эти годы. И только тогда, когда я рисковал потерять вас, я понял это. Мне очень жаль, Лоис, но это так. Ладно, теперь, когда я вас информировал об этом, нам надо постараться спастись. Нужно поискать спасательные пояса. Должны же они быть где-нибудь.

Она бросила на него быстрый взгляд, потом пошла в каюту. Через несколько минут они нашли три спасательных пояса и два проволочных мешка.

— Мы запакуем магнитофон в мешки и привяжем его к спасательному кругу, — сказал Инглиш. — Я не хочу потерять его, если только это будет возможно.

— Где-то горит, Ник, — сказала Лоис, раскладывая мешки на полу. — Вы чувствуете этот запах?

Инглиш вышел в коридор. Запах проникал сквозь пол, и, когда он нагнулся, чтобы его пощупать, он почувствовал сильный жар. Он вернулся в кабину и помог Лоис прикрепить магнитофон к спасательному кругу.

— Мы не сможем покинуть яхту иначе, чем с палубы, — сказал Инглиш, помогая Лоис прикрепить пояс. — А он сторожит вход с лестницы. Подождите здесь, я пойду посмотрю, что он делает.

— Будьте осторожны, Ник.

Он поднял ее лицо за подбородок, чтобы поцеловать.

— И еще как! Но нам необходимо выйти отсюда.

Большая струя дыма проникла в каюту, и они стали кашлять.

Когда Инглиш снова вышел в коридор, то он увидел, что тот был полон дыма и что жара стала становиться невыносимой.

— Идемте, Лоис, вы не можете больше оставаться здесь.

Красный свет разливался на месте руля, и жара была такая, что Инглиш был вынужден закрывать свое лицо, чтобы что-нибудь видеть, сквозь щели пальцев. Дым был очень плотным.

Он ничего не мог разглядеть, но хорошо слышал гул пламени, которое пожирало палубу и медленно двигалось по направлению к ним. Он осторожно вылез на палубу. По-прежнему никаких следов Шермана.

— Лоис, — позвал он вполголоса.

Она быстро подошла к нему сзади и сделала ему знак нагнуться.

— Я его нигде не вижу. Уйдем отсюда. Дайте мне чемодан.

— Вот ваш пояс, — сказала она, протягивая ему пояс.

В тот момент, когда он протянул руку, чтобы взять его, он увидел Шермана, возникшего из дыма. Он выпустил пояс, схватил Лоис за руку и быстро заставил ее пройти через палубу.

— Идите, быстро, — сказал он.

Схватив ее на руки, он бросил ее в воду.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*