KnigaRead.com/

Ричард Пратер - Танец с мертвецом

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ричард Пратер, "Танец с мертвецом" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 41 42 43 44 45 Вперед
Перейти на страницу:

7

Слоббер — слюнтяй (англ.).

8

Фамилии психологов и психиатров.

9

Гуппи — живородящие рыбы, неоны — мечущие икру.

10

Блэкки — чернушка (англ.).

11

Здесь непереводимая игра слов. По-английски back out означает «отказаться», но имеет и значение «вертеть попкой».

12

Бичкамер — бродяга, обитающий на берегу моря и собирающий то, что оно выбрасывает на берег (англ.).

13

Лава-лава — набедренная повязка.

14

Ротанг — разновидность пальмы.

15

Эдбертайзер — газета с объявлениями (англ.).

16

Непереводимая игра слов: пиф-паф!

17

Алоха — гавайское приветствие.

18

Гран — мера веса, равная 0,0648 грамма.

Назад 1 ... 41 42 43 44 45 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*