Джеймс Чейз - Миссия в Сиену
– Запускайте мотор, – приказал он.
Дон спустился в кабину управления. Тогда Лорелли повернулась к Крантору:
– Почему вы не позволили ему убить меня? Что вы собираетесь со мной делать?
– Я говорил вам однажды, что мы вдвоем могли бы прекрасно поладить, – сказал он, глядя на нее. – В то время это вам, кажется, не очень пришлось по душе. До Монте-Карло у вас есть время изменить свое мнение. В этом чемодане у меня пятнадцать тысяч фунтов, а в ящичках, я думаю, целое состояние в драгоценностях. Мы можем начать все сначала. Подумайте. – Он махнул револьвером. – Идите в кабину. Я останусь здесь.
В этот момент из рубки появилась голова Дона.
– Я ничего не вижу. У вас есть фонарик?
Крантор вытащил фонарик и протянул его Дону. С невероятной быстротой Лорелли нанесла ему неожиданный и резкий удар. Потеряв равновесие, Крантор упал. Падая, он случайно выстрелил. Пуля срикошетила от металлической палубы и пролетела в нескольких сантиметрах от головы Дона. Дон, воспользовавшись тем, что Крантор не успел подняться, навалился на него сверху и ударил фонариком по затылку, вложив в этот удар всю свою ненависть.
– Вы не ранены? – прошептала Лорелли.
– Вроде нет. Ну, на некоторое время он успокоился, – сказал Дон, направляя луч фонарика на бледное, напряженное лицо Лорелли. – Хорошая работа! Это входит у вас в привычку, честное слово… – Дон протянул ей фонарик. – Посветите мне, пока я его свяжу. Второй раз вы выручаете меня.
Она взяла фонарик. Дон положил револьвер на палубу и стал связывать руки гангстеру его же шелковым галстуком. Лорелли быстро нагнулась и подняла револьвер Крантора.
Дон выпрямился и увидел перед собой черное дуло.
– Ну и ну! Что это вы еще выдумали?
– Уходите с лодки и уезжайте, – сказала она свирепо.
– Вы же не собираетесь захватить катер, не так ли?
– Именно так. Выходите и поторапливайтесь.
– Подумайте, что вы делаете? Я же сказал, что помогу вам, и не собираюсь менять свое мнение. Вы умеете управлять лодкой?
– Конечно. Я выходила на ней в море десятки раз и не нуждаюсь в вашей помощи.
– Но вам нужны деньги.
– Деньги! – Лорелли рассмеялась. – Теперь их у меня столько, сколько потребуется. Вот тот случай, которого я так давно ждала. Уходите с катера: я хочу уехать.
– Хорошо, – покорно сказал Дон.
Он перетащил на пирс бесчувственное тело Крантора. Когда тот оказался у машины, Дон вернулся к катеру и присел на корточки, наклонившись к Лорелли.
– Вы уверены, что сможете справиться с лодкой? Не хотите, чтобы я вам помог?
Она покачала головой:
– Все в порядке, я справлюсь – я уже не раз плавала в Монте-Карло.
– Что ж, отлично. Жаль, что я не могу ничего сделать для вас, Лорелли.
Она подняла на него глаза. Казалось, она смягчилась.
– Нет, спасибо. Я теперь и сама смогу выпутаться и начну все с нуля. Не думаю, чтобы мы когда-нибудь снова встретились.
– Кто знает… Опасайтесь полиции. Этот бандит даст им ваши приметы, как только придет в себя.
Она улыбнулась:
– Я буду уже далеко. Катер быстроходный. Полиция меня не поймает.
Она нажала на стартер и в тот момент, когда двигатели взревели, добавила:
– До свидания! И еще раз спасибо вам.
– До свидания! И желаю вам удачи! – крикнул он, стараясь перекричать рев двигателей.
Он отвязал канат, и катер рванулся прочь от набережной в открытое море, оставляя за собой широкую полосу пены.
Дон увидел, как Лорелли подняла руки в прощальном жесте, и ответил ей тем же.
Катер быстро уменьшался и вскоре совсем исчез во мраке.