Бретт Холлидей - Частная практика Майкла Шейна
Шейни приподнялся со стула. Марко побледнел и вытянул руку, будто защищаясь.
— Да что на тебя нашло?
Но прежде, чем Майкл успел ответить, Марша беззвучно спросила:
— Кто, вы сказали?
— Грэйндж, — ответил детектив, не глядя на нее. — Он сейчас там, внизу, помогает одной девчонке просаживать наследство. Девчонка еще совсем зеленая, — добавил он.
— Гарри Грэйндж? — в голосе девушки звучало недоверие, граничащее с изумлением.
— Да, Гарри Грэйндж! — выкрикнул ее отец. — Пора бы уже понять, что это за тип.
— Я не верю! — ее подбородок упрямо вздернулся. Она стремительно вскочила, переводя недоверчивый взгляд с Марко на Шейни. — Вы все подстроили. Это выглядело, как представление с самого начала…
— Заткнись, — перебил Марко.
— Нет.
Она прошла к столу мимо Майкла. Лицо ее подергивалось. Шейни закурил и, прищурившись, посмотрел на девушку. Та остановилась у стола и наклонилась к отцу.
— Ты пачкаешь Гарри, потому что хочешь, чтобы я подцепила Томаса. Тебе наплевать на меня и на мои чувства. Все, что тебе нужно, это…
Не поднимаясь, Марко ударил дочь по лицу. Девушка отпрянула, прижимая руку к щеке.
— Я предупреждал тебя, — сказал Джон Марко, пухлым пальцем нажимая кнопку звонка. Боковая дверь открылась, и вошел высокий седой человек с мягким лицом и коварными глазами. Его взгляд скользнул по Майклу, затем по бледной девушке, которая опиралась руками о стол, точно боялась упасть.
— В чем дело, шеф?
— Проводи мисс Марко домой.
Человек кивнул, мельком взглянул на Шейни и, взяв девушку под руку, мягко сказал:
— Пойдемте, мисс Марша.
Она выдернула руку. На левой щеке горело красное пятно. Марша с ненавистью посмотрела на отца. Ее губы слегка шевельнулись, но она ничего не произнесла. На тонкой шее неистово пульсировала жилка.
Девушка отвернулась и прошла через боковую дверь. Седоволосый вышел вслед за ней.
Марко шумно выдохнул, словно долго сдерживал дыхание. Его голубые глаза были холодны, как лед.
— Какой бес вселяется в этих девок? — расстроенно обратился он к Майклу, как будто ждал ответа. — Я даю ей все, чего душа пожелает, а она так себя ведет.
— Я говорил о Гарри Грэйндже, — прервал его Шейни.
— Что ты там о нем говорил? — Марко ущипнул себя за толстый подбородок.
— Девчонка, которую он подцепил, слишком молода. Нечего ей торчать по ночам в твоем гнусном заведении.
Марко хлопнул ладонью по столу.
— Я что, черт возьми, должен требовать у них свидетельство о рождении?
Майкл выпустил дым через ноздри и мирно сказал:
— Ты же имеешь вполне приличный доход. Зачем ты нанял этого ублюдка, который таскает к тебе детей?
— Что, взялся читать мне мораль?
Шейни по-прежнему сохранял спокойствие.
— Эта девушка — мой друг.
— Тогда она должна знать, в чем тут дело.
— Но она не знает. Глупышка верит, что Грэйндж тратит свои деньги так же, как она.
— И что в этом плохого? Чего ты хочешь от меня, черт возьми?
— Вот что, Джон. Сейчас ты позовешь ее сюда и вернешь все деньги.
— Дьявольщина! Ты слишком многого хочешь.
— Нет, — голос Майкла был подозрительно спокоен, — только этого.
— Да я скорее сдохну, чем соглашусь! Я не занимаюсь благотворительностью.
Шейни кивнул. Он бросил окурок на ковер и раздавил его носком ботинка. С легкостью зверя, неожиданной для его высокой костистой фигуры, детектив поднялся и, не глядя на Марко, направился к выходу. Он уже взялся за ручку двери, когда сзади послышался неуверенный голос:
— Куда ты?
— Вниз, — ответил Майкл и открыл дверь.
— Послушай, — Марко успел схватить его за руку, — тебе вовсе не надо…
Шейни остановился и, не поворачивая головы, сказал:
— Убери руки.
Марко разжал пальцы. Он тяжело дышал.
— Вернись. Мы выпьем и все уладим. Я не хочу неприятностей.
— У тебя они будут — и немалые. Ты сам на это напросился.
— Но послушай, Майк, я…
— Не называй меня Майк, — резко перебил его детектив.
— Слушай, не надо так сердиться. Ты же не станешь подымать шум, когда там играют клиенты?
Шейни по-волчьи оскалился:
— Сейчас пойду вниз и разнесу твою контору.
— Боже мой, ты что, шуток не понимаешь? — Марко потянул его за рукав.
— Конечно, понимаю. Я просто умираю от смеха.
Шейни вернулся в кабинет и сел на стул, с которого минуту назад поднялся. Он заложил ногу за ногу и уставился в потолок.
Марко взял микрофон, что-то коротко сказал в него, затем добродушно усмехнулся:
— Порядок. Они уже собирались уходить.
Шейни промолчал, по-прежнему не глядя на толстяка. Марко поерзал на стуле и взял сигарету. Раздался легкий стук в дверь.
— Войдите.
Дверь открылась, и в комнату вошла Филлис Брайтон в сопровождении Грэйнджа. За ними стоял бледный юнец с прилипшей к губе сигаретой. Морщась от дыма, парень спросил:
— Вы меня вызывали, босс?
— Нет, убирайся.
Шейни повернулся к Филлис:
— Привет, Ангелок!
На плечи девушки была небрежно накинута чернобурка, полные губы слегка накрашены. Мягко поблескивало серебристое вечернее платье. По выражению лица трудно было понять, удивлена ли она этой встрече.
— Добрый вечер, — сказала Филлис низким голосом.
Грэйндж неуверенно заулыбался:
— Да неужели это сам Майкл Шейни!
Детектив не обратил на него внимания. Он смотрел на Филлис, взгляд которой выражал одновременно негодование и беспомощность.
— Эта юная леди, — обратился Марко к Грэйнджу, — имеет честь быть другом Шейни.
— Да? Я этого не знал.
— Я тоже не знала, — Филлис возмущенно вздернула носик.
Шейни вздохнул и отвернулся.
— Зачем нас вызвали сюда? Что, нам больше негде развлечься?
— Только не с этим мерзавцем, — резко сказал детектив.
Улыбка исчезла с лица Грэйнджа.
— Кто дал вам право оскорблять меня?
— Право? — Майкл вызывающе засмеялся, откинувшись на спинку стула. — Да разве тебя можно оскорбить? Ты же все проглотишь.
Грэйндж отвел глаза. Филлис, стоявшая рядом с ним, была в ярости.
— Пошли, Гарри. Здесь вам нечего делать.
Она взяла Грэйнджа под руку.
— Нет, — сказал Шейни.
Гарри вопросительно взглянул на Джона Марко. Тот передернул плечами:
— Шейни взбрело в голову, что я плачу тебе, чтобы ты приводил клиентов. Не хочу с ним связываться и верну этой леди все деньги, что она проиграла.
— Я не возьму их!
Щеки девушки горели.
— Вы думаете, я ребенок? Нечего меня опекать.
Майкл мягко усмехнулся:
— Тебя все равно будут опекать, Ангелок, хочешь ты этого или нет. Этот парень снимает сливки с половины дешевых казино в городе. Он имеет проценты с денег, которые там оставляют молодые и глупые девчонки. Будь дурой, если тебе это нравится, но не будь же младенцем.
— Я не верю этому. Гарри проигрывал, как и я.
— Конечно. Это те самые сливки. Он получит деньги обратно. Забери у Марко, что проиграла, и я отведу тебя домой.
— Извини, Шейни, но эта леди пойдет со мной! — вспылил Грэйндж. Он выпрямился и взял Филлис под руку. — Мисс Брайтон не просила у вас помощи.
Шейни встал и, сжав кулаки, двинулся на Грэйнджа.
— За такие разговоры тебе могут свернуть шею. И свернут, если ты не будешь держаться подальше от этой девушки.
Грэйндж мгновенно сник. Он попятился и уже у двери обратился к Марко:
— Как насчет того дельца, о котором мы говорили днем? Потом будет поздно.
Шейни перевел взгляд с Грэйнджа на хозяина казино. Тот покачал головой, и молодой человек исчез за дверью.
Детектив нетерпеливо обратился к Филлис:
— Скажи Марко, на сколько тебя нагрели в казино, и поехали… В следующий раз…
Шейни подошел к столу. Девушка не двигалась, настороженно глядя на дверь. Внезапно она выпалила:
— Вы не имеете права опекать меня, Майкл Шейни.
Она проскользнула мимо него к двери вслед за Грэйнджем. При этом Джон Марко имел неосторожность хихикнуть. Шейни повернулся к нему с таким выражением лица, что толстяк прилип к стулу и даже как будто уменьшился в объеме.
— Я забираю эти деньги, — Майкл навис над столом, — двух тысяч хватит.
— Конечно, конечно.
Марко бросился к огромному сейфу, суетливо открыл его и вернулся к столу, держа в руках пачку пятидесятидолларовых банкнот.
— Теперь все в порядке, Майк? — заискивающе спросил он.
— Я говорил тебе, не называй меня Майком, — проворчал Шейни, деловито пересчитывая деньги. Марко вытер потное лицо носовым платком и плюхнулся на стул.
— Если бы у тебя была дочь, ты бы знал, что этих девчонок невозможно образумить. Наверное, в Гарри что-то есть, раз они за ним бегают. Глянь только на Маршу, и это при всем том, что я о нем говорил. Давай-ка выпьем. У меня есть отличный коньяк.