Картер Браун - Дом колдовства
– Я в восторге… и от чека тоже, потому что это облегчит мои дальнейшие действия.
Фран уселась на край моего стола.
– Ты, вероятно, помнишь, я тебе говорила о моем свидании с одним очень хорошим парнем, к которому можно испытывать полное доверие?
– Да, конечно. Торговец билетами на самолеты, что-то вроде этого, да?
– Его зовут Род Шиллер. Он – молодой адвокат, с большим будущим, и в течение ближайших двух недель мы собираемся пожениться.
– О, уж эти адвокаты, – засмеялся я. – Все они одно: ночные колпаки, домашние шлепанцы, пре… Что ты такое сказала?
– Что я выйду замуж в ближайшие пятнадцать дней, – терпеливо повторила Фран. – Мне кажется, что ты первый должен узнать об этом. Потому что тебе будет нужна другая секретарша, не так ли?
– Ты совсем сошла с ума! Ты? Ты выходишь замуж? Восхитительная шатенка с зелеными глазами и с таким шасси, которому может позавидовать сама Венера! Запереться в конуру с трехметровой лужайкой, целой бандой глупых ребятишек и с блохастой собакой!
Она снисходительно улыбнулась мне.
– Продолжай, Дэнни.
– Ты рождена для софистической жизни, – продолжал вопить я. – Большой свет, трепещущая жизнь Манхеттена!
– Которая состоит в том, что мне нужно затыкаться в твоей конторе пять дней в неделю, завтракать в буфете и проводить безумные ночи, стирая свое белье в маленьком тазу! – закричала она. – И в единственной комнате, в которой спишь, стираешь и стряпаешь, с крошечной ванной рядом! Ты абсолютно прав, Дэнни, мне действительно страшно грустно бросать все это ради жалкого помещения на юге с террасой и садом на крыше. Кстати, я забыла тебе сказать! Дело в том, что Род до краев наполнен деньгами, но он любит работать, что еще раз доказывает, какой он человек. А что у него полно денег, я узнала только тогда, когда он предложил мне выйти за него замуж…
– Это… это… – я задыхался, – это не пойдет. Все равно из этого ничего не выйдет. Ты будешь скучать от ничегонеделанья!
– О! Я еще ничего не знаю. Ведь я всегда могу заняться хотя бы тем, чтобы отправиться покупать себе различные вещи.
– Ах, так, – проворчал я. – А как же я? Что теперь мне делать?
– Все очень просто: ты найдешь себе другую секретаршу. Ты найдешь себе другую грушу, достаточно глупую для того, чтобы проводить молодость в этой конторе, сопротивляться твоим приставаниям и желать, чтобы ты отправился к дьяволу, когда ты здесь, и сходить с ума, когда тебя нет!
– Значит, для тебя это было все же не безразлично! – с торжеством воскликнул я.
– Ошибаешься, Дэнни, мы говорим о прошлом. В настоящий момент, мне совершенно наплевать на тебя, потому что я встретила человека, который находит меня не только красивой, но и уважает, и любит меня, и хочет жениться на мне! И вот что я думаю о твоем роковом профиле! – сказала Фран и щелкнула пальцами перед моим носом.
– Все это, безусловно, к лучшему, – вздохнул я, совершенно убитый, не потому что она задела меня, а из-за этого проклятого профиля. – Я считаю, что теперь настало время поговорить начистоту. Я никогда не посмел бы сказать тебе этого, но я кое-что тоже замечал за последнее время.
– Что же например? – взорвалась она.
– Так вот: ты уже не так проворна и иногда кряхтишь при ходьбе. Я не хочу затрагивать проблему твоего веса, но если ты не обратишь внимания, это может привести…
Фран вскочила с моего стола и громко стукнула каблуками.
– Я всегда знала, что под твоей внешностью таится пошляк! – гневно закричала она. – Боже мой! Как я счастлива, что никогда больше не увижу твой паршивый профиль! Какое блаженство: я больше не слушаю твоих рассуждений! Я ухожу от тебя, Бойд, сию же минуту!
Она уничтожающе посмотрела на меня и принялась дышать так бурно, что свитер готов был лопнуть.
– Тебе остается лишь отправить мне жалованье. Прощай, Дэнни Бойд! Я оставляю тебя выкручиваться одного!
Дверь за нею захлопнулась, и я подождал несколько секунд, чтобы все вещи заняли свои обычные места и перестали дрожать.
«Она вернется», – сказал я сам себе.
Я подождал еще несколько секунд, затем ринулся в гардероб, который примыкал к кабинету.
– Всегда те же приемы! – простонала Фран, быстро одергивая юбку. – Ты всегда выбираешь момент, когда девушка поправляет свои подвязки!
– Я просто задавал себе один вопрос, – пробормотал я. – Что бы ты хотела получить в качестве свадебного подарка?
– Дэнни! – воскликнула она, совсем растроганная. – Тебе будет недоставать меня, правда?
– И еще как!
– Я тоже буду вспоминать тебя, – сказала она и наклонилась, чтобы поцеловать меня под влиянием внезапно набежавшего чувства. – Но я встретила мужчину моей мечты. Ты хочешь, чтобы я осталась здесь до конца недели, пока ты не найдешь замену?
– Спасибо, но ты будешь слишком занята, и было бы слишком бестактно просить тебя об этом. Я надеюсь, что как-нибудь справлюсь.
– Ты просто прелесть! Мне никогда не было скучно работать здесь с тобой… – тут она стала пунцовой, – и те несколько вечеров, что мы провели вместе в твоем доме… ну, так вот, Дэнни… я буду вспоминать с огромным удовольствием!
– Замолчи, а то я сейчас заплачу… – умолял я ее. – А что скажет Род, если я в виде подарка преподнесу тебе свой увеличенный портрет?
– Он будет в восторге! – весело заговорила она. – Его слабость – стрелять в цель, а у него всегда не хватает мишеней!
– В таком случае, может, лучше подарить вам кофеварку? – пробурчал я. – С клювом, как у совы?
Когда она ушла, контора показалась мне очень пустынной, и я отправился в ближайший бар, чтобы расслабиться и немного выпить.
Потом в гениальном мозгу Бойда возникла не менее гениальная мысль.
Я вернулся в контору и, набирая телефонный номер, осознал, что в мире существуют вещи, поважнее наживы и барышей. Настало время подумать не только о себе. Принести радость одинокому сердцу – это будет замечательный поступок. И я сказал себе, что Бонни Тейлор сможет идеально помочь мне.
В этот же вечер, около восьми часов, я позвонил в дверь, и через несколько секунд она открылась. Передо мной стояла Урсула со слабой улыбкой, освещающей ее лицо, и беспокойными глазами за толстыми стеклами очков. На ней был не очень элегантный строгий костюм из довольно тонкого шелка, так что можно было заметить под ним броню. Волосы ее были стянуты в тугой узел на затылке.
– Входите, мистер Бойд, прошу вас.
Я прошел в гостиную и освободился от свертков, которые, за исключением пакета с шампанским, бросил в ближайшее кресло.
Урсула прошла следом за мной и остановилась в дверях, скрестив руки на груди, будто собиралась декламировать «Стрекозу и муравья».
– У меня еще не было возможности поблагодарить вас, мистер Бойд, за все, что вы для меня сделали, – пробормотала она.
– Дэнни, – поправил я ее.
– Дэнни, – большие фиолетовые глаза немного поморгали. – Я провела прошлую ночь в мыслях о том, что остаток своих дней я проведу в тюрьме, а потом, когда вы мне позвонили и сказали, что Максин прогнала меня, и это все…
– Не думайте больше об этом. У вас есть бокалы под шампанское?
– Нет, – пробормотала она. – Мне очень жаль…
– Ничего, подойдут любые стаканы.
Урсула исчезла на кухне. Когда она вернулась, я уже откупорил бутылку. Потом наполнил два стакана и один протянул ей.
– Спасибо, – пробормотала девушка, глядя на меня так, будто я собирался укусить ее.
– Это для того, чтобы отметить ваше новое назначение, – сказал я.
– Мое новое назначение? – повторила она в изумлении. – Но у меня нет новой работы, мистер Бойд!
– Дэнни.
– Дэнни, – шампанское проходило в ее горло с трудом. – Это, ведь, теперь будет не так просто: пять лет у Максин – и я не могу представить рекомендацию!
– Ваше новое назначение следующее: вы – моя личная секретарша!
– Ваша… – промямлила она, почти заикаясь. – Это шутка?
– Я говорю абсолютно серьезно. Мне нужна секретарша, и я выбрал вас, Урсула. Вы будете получать столько же, сколько у Максин.
– Я, право, не знаю, что мне на это сказать… Вы так добры… что я…
Неожиданный свет загорелся в ее глазах.
– Ничего я не добрый, – пробубнил я. – Просто я нуждаюсь в хорошей секретарше. Но придется хоть немного переменить свой облик. А пока: выпейте шампанского, – проговорил я, поднимая свой стакан, – за счастливое и интимное сотрудничество.
– За долгое, счастливое и интимное, – проговорила она и сделала глоток. Потом она сморщила нос и закашлялась.
– Это будет составлять часть ваших обязанностей, – тихо сказал я. – Вы привыкнете к шампанскому. Чем больше вы будете его пить, тем легче будет это делать.
С большим усилием она проглотила содержимое своего стакана. Как только она опустошила его, я налил снова.
– Ваш новый облик – это совершенно новая Урсула Овен. С одной стороны – умная и способная личная секретарша, а с другой – прелестная девушка.