Ли Чайлд - Джек Ричер, или Это стоит смерти
Громила продолжал сидеть за рулем.
Ричер подбежал и попытался распахнуть дверь. Она оставалась запертой. Тогда он постучал кулаком по стеклу, показывая на капот. Однако футболист не мог не видеть, что происходит. Горели стеклоочистители, над ними кольцами поднимался черный дым. Парень посмотрел на них, потом повернулся к Ричеру, и в его глазах появилась паника.
Ричер пугал его ничуть не меньше, чем огонь.
Тогда Джек отошел на десяток футов, дверца распахнулась, и водитель выскочил наружу – большой неловкий белый мальчишка, очень молодой, за два метра, весом почти под триста фунтов. Он пробежал пять футов и застыл на месте, сжав руки в кулаки. За его спиной пламя уже охватило передние колеса внедорожника. Машина горела всерьез. Задымились шины. Паренек стоял на месте, словно его ноги приросли к земле. Ричер приблизился к нему; тот попытался его ударить, но промахнулся. Джек уклонился, врезал ему в солнечное сплетение и схватил за ворот. Мальчишка сложился пополам, защищая руками голову. Ричер поднял его на ноги и отбежал с ним вместе на пятьдесят футов в сторону. Когда они остановились, его противник снова решил его атаковать – и опять промахнулся. Джек имитировал прямой левой и провел мощный боковой правой, который пришелся парню в ухо; тот начал медленно оседать на задницу, да так и остался сидеть посреди поля, бессмысленно моргая. В двадцати ярдах от них ярко горел внедорожник, капот открылся.
– Сколько бензина в баке? – спросил Ричер.
– Не бейте меня, – сказал парень.
– Отвечай на вопрос.
– Я залил полный бак сегодня утром.
Тогда Ричер снова схватил его и оттащил на тридцать футов, потом еще на десять. Парень, спотыкаясь, брел за ним.
– Пожалуйста, больше не бейте меня.
– Это еще почему? Ты только что пытался меня убить на своем внедорожнике.
– Я сожалею.
– О чем сожалеешь?
– Мне пришлось.
– Ты выполнял приказ?
– Я сдаюсь, ладно? Теперь я больше не сражаюсь. Как военнопленный.
– Ты крупнее меня. И моложе.
– Но вы не в своем уме.
– С чего ты взял?
– Нам так сказали. Вчера вечером. Вы отправили троих из нас в больницу.
– Как тебя зовут? – спросил Ричер.
– Бретт.
– Что это, Сумеречная зона?[6] У всех у вас одно имя?
– Только у троих.
– Из десяти, верно?
– Да.
– Тридцать процентов. И какова вероятность?
Парень не ответил.
– Кто здесь главный? – спросил Ричер.
– Я не понимаю, о чем вы спрашиваете.
– Кто сказал тебе выехать на внедорожнике и попытаться меня убить?
– Джейкоб Дункан.
– Отец Сета Дункана?
– Да.
– Ты знаешь, где он живет?
Паренек кивнул и показал на юго-восток, за свой горящий автомобиль. Пламя уже переместилось внутрь. Стекло разбилось, загорелись сиденья. В воздух поднималась колонна черного густого дыма; он тянулся вертикально вверх, затем утыкался в низкий атмосферный слой и распространялся во все стороны. Как миниатюрное облако в виде гриба.
Затем взорвался бак с бензином.
Оранжевый огненный шар оторвал заднюю часть машины от земли, раздался мощный удар, и во все стороны разошлась волна, заставившая Ричера отступить на шаг назад. Пламя взметнулось на пятьдесят футов вверх и тут же исчезло, а машина рухнула на землю, превратившись в скелет – вся внутренняя часть выгорела.
Секунду Джек смотрел на ее останки.
– Ладно, Бретт, – сказал он, – вот что ты теперь сделаешь. Тебе предстоит сбегать к дому Джейкоба Дункана и сказать ему три вещи. Ты меня слушаешь?
Паренек отвел глаза от сгоревшей машины и сказал:
– Да.
– Так вот, если Дункан хочет, он может прислать ко мне оставшихся шестерых футболистов; каждый задержит меня на пару минут, но потом я приду и надеру Дункану задницу. Запомнил?
– Да.
– Во-вторых, если он предпочитает сохранить здоровье шестерых парней, он может прийти и поговорить со мной лицом к лицу. Ты понял?
– Да.
– И в-третьих, если я еще раз увижу тех двух чужаков, то они вернутся домой в цинковых гробах. Все понятно? Ты запомнил?
– Да.
– У тебя есть сотовый телефон?
– Да, – ответил парень.
– Отдай мне.
Парень засунул руку в карман и вытащил черный телефон, крошечный в огромной красной ладони. Он протянул его Ричеру, и тот разобрал его на части. Он видел, как сотовые телефоны падали на тротуар, и знал, что находится внутри. Батарейка и SIM-карта. Он снял крышку, вытащил батарейку и отбросил ее футов на двадцать, потом вытащил SIM-карту и швырнул телефон в другую сторону. Положил на ладонь SIM-карту, тонкую силиконовую пластинку с золотыми дорожками на ней, и сказал:
– Съешь ее.
– Что? – спросил парень.
– Съешь ее. Это твоя расплата. За то, что ты – бесполезный кусок сала.
Парень немного помедлил, осторожно взял карту двумя пальцами и положил на язык, потом закрыл рот, собрал слюну и сглотнул.
– Покажи, – сказал Ричер.
Футболист снова открыл рот и высунул язык. Как ребенок в поликлинике. Карта исчезла.
– А теперь садись, – приказал ему Джек.
– Что?
– Как сидел.
– Я думал, вы хотите, чтобы я пошел к Дунканам.
– Да, – ответил Ричер. – Но не сразу. Пока я еще не ушел отсюда.
Парень сел, испытывая легкую тревогу, лицом к югу, выпрямив ноги и положив руки на колени. Корпус ему пришлось слегка наклонить вперед.
– Руки за спину, – сказал Ричер. – И обопрись на них.
– Зачем?
Артиллерия врага.
– Делай, что говорят, – сказал Джек.
Футболист послушно выполнил приказ. Ричер шагнул ему за спину и ударил подошвой ботинка по правому локтю. Мальчишка упал на землю и начал кататься и скулить. Потом снова сел, прижал сломанную руку к телу и с укором посмотрел на Джека, который снова обошел его сзади и врезал ногой по затылку. Паренек медленно повалился лицом вниз, повернулся на бок и остался лежать неподвижно в форме буквы L на грязной коричневой странице. Ричер отвернулся и зашагал на север, в сторону двух деревянных строений на горизонте.
Глава 22
Канадский грузовик с полуприцепом и грузом Дунканов ехал довольно быстро, на восток по автомагистрали 3 Британской Колумбии, почти параллельно идеально прямой границе. Впереди находилась Альберта. Автомагистраль 3 представляла собой пустынную дорогу, окруженную горами, с крутыми подъемами и поворотами. Не самое подходящее шоссе для большого грузовика. Большинство водителей пользовались автомагистралью 1, которая шла из Ванкувера на север, а потом сворачивала на восток, лучше во всех отношениях. Однако на автомагистрали 3 было спокойнее. Здесь попадались длинные отрезки, окруженные лишь дикой природой, очень редко мимо проезжали другие автомобили и попадались засыпанные гравием стоянки для отдыха.
Одна такая стоянка находилась в миле от Национального парка Уотертон-Лейкс. Если смотреть со стороны Соединенных Штатов, то прямо над границей между штатами Вашингтон и Айдахо, на полпути между Споканом и Кер-д’Аленом, примерно в сотне миль к северу от обоих. Отсюда открывался поразительный вид: бесконечные леса на юге, заснеженные кряжи Скалистых гор на востоке, великолепные озера на севере. Водитель грузовика остановился, но вовсе не для того, чтобы полюбоваться видом. Его здесь поджидал белый фургон. Дунканы довольно долго и успешно занимались своим бизнесом благодаря удаче и осторожности – один из их основных принципов состоял в том, чтобы менять машины как можно быстрее после доставки груза. Корабельные контейнеры несложно отследить. Более того, их так и создавали, используя идентификационный код. Лучше не рисковать, привлекая внимание излишне подозрительных агентов таможни, и в течение первых часов переместить товар в нечто анонимное; белые фургоны подходили для этих целей как нельзя лучше.
Грузовик с полуприцепом припарковался, фургон развернулся на гравии и встал так, что их кузова почти соприкасались. Оба водителя вышли из кабин. Они не разговаривали, просто встали на дороге и посмотрели – один на запад, другой на восток. Никого, что было вполне обычным делом на автомагистрали 3, поэтому они вернулись к своим машинам и принялись за работу. Водитель фургона распахнул задние дверцы, а водитель грузовика забрался в прицеп, разрезал пластиковую защитную печать, после чего быстро открыл контейнер.
Через минуту груз был перемещен, все 1260 фунтов, а еще через минуту белый фургон снова развернулся и покатил на восток. Некоторое время грузовик следовал за ним, его водитель собирался свернуть на север на шоссе 95, потом обратно на запад по автомагистрали 1, по хорошей дороге, обратно в Ванкувер, чтобы получить новый заказ, который, весьма возможно, окажется вполне законным, что благотворно скажется на его давлении, но негативно – на бумажнике.
…В Лас-Вегасе ливанец по имени Сафир выбрал двух лучших парней из своей команды и отправил их к итальянцу по имени Росси. Как выяснилось, он принял неудачное решение, и это стало очевидно уже в течение часа. Зазвонил телефон Сафира, он снял трубку и услышал голос иранца по имени Махмени, своего клиента; впрочем, в их деловых отношениях не было равенства. Махмени являлся клиентом Сафира в том же смысле, в каком король является клиентом сапожника – гораздо более могущественный, властный и исполненный презрения, а его гнев мог оказаться летальным, если бы сапоги оказались с дефектом. Или запоздали к сроку.