KnigaRead.com/

Джонатан Латимер - Леди из морга

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джонатан Латимер, "Леди из морга" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Сью говорит, что Верона Винсенте жива, – Чонси улыбнулся. – Она в этом уверена.

– Это серьезное заявление, – Крейн повернулся к Уильямсу, – весьма серьезное.

Тот кивнул. Кортленд продолжал:

– Сью уверена, что Верона находится здесь.

– Верона Винсенте Палетта? – Крейну нравилось это имя.

Кортленд кивнул.

– Это интересно, – Крейн споткнулся о бутылку и поддал ее ногой. – Значит, старушка Верона тут. – Немного повозившись, он вернул бутылку в исходное положение. – Разве мы уже на яхте? Как качает, черт возьми! – Он вытер руку о штаны. – Сью сказала, которая, значит, Верона?

– Она не решается.

– Ага, – Крейн покачнулся, – не решается она...

– Как же мы тогда ее найдем? – спросил Уильямс.

– А это не проблема. Нет, сэр. Нет проблем, сэр. Я ее уже нашел, сэр. Проблема вытащить ее отсюдова.

– Вы уже нашли ее? – удивился Кортленд.

– Да, дружище, нашел. Дружище, скажите, я уже благодарил вас? Вы спасли мне жизнь, дружище.

– Забудем об этом.

– Нет, нет! Забыть? Никогда... пока я жив. Выпьем! Выпьем, старина Шампанского! Я знаком с барменом лично.

Он споткнулся, перевернул бутылку – орта была пуста, и Крейн отшвырнул ее в сторону.

– Подожди, – сказал Уильямс, – мы должны заняться мадам Палеттой.

– Да, – вспомнил Крейн, – отвезем ее к мужу.

– А вдруг она не захочет?

– А мы ей предоставим выбор – или к Палетте, или к Френчу.

– Она не поедет ни к тому, ни к другому, – сказал Уильямс.

– Я тут помог одной девчонке, – сказал О'Малли. – У нее не было денег, и я дал ей доллар на такси.

К ним подошел джентльмен в смокинге и с пустой бутылкой в руках.

– Послушайте, вы! – сказал он. – Вы чуть не убили меня! – Он принял боевую стойку.

– Не кипятись. – О'Малли отобрал у него бутылку. – Может, у меня получится? Где ты сидел?

– Как мы посадим ее в машину? – спросил Крейн. – Она ведь кричать станет. Дадим по голове?

– Минуточку, – Кортленд быстро подошел к камину и взял лежавшие там ключи. – Я видел, кто их здесь оставил – Он направился к группе беседующих мужчин и обратился к одному из них:

– Этот серый "родстер" ваш? Я выехать не могу.

– Нет, у меня зеленый "паккард".

Чонси вернулся.

– Ну, вот, машина у нас есть – "паккард" зеленого цвета.

– Отличная работа, – восхитился Крейн. – У меня идея.

С минуту они вполголоса совещались.

– А вы вдвоем сажаете ее в машину, – заключил Крейн.

Они разошлись. Крейн подошел к мисс Рейншоу.

– Вы ничего, кроме джина, не пьете?

– А чем плох джин?

Крейн взял у нее из рук стакан и отпил.

– Да, приятная штука, – он допил остальное. Она улыбнулась:

– Вы пьяны?

– Я? Пьян? Мад-дам... – он укоризненно посмотрел на нее.

– А я люблю пьяных.

– Тогда, конечно. Тогда я пьяный, – сказал Крейн, – в дым.

К ним подошел Уильямс.

– Хорошие новости для тебя, – сказал он. Крейн представил ему мисс Рейншоу. Уильямс продолжал:

– Френки сказал, что, пожалуй, сможет тебе помочь.

– Френки! – обрадовался Крейн. – Старина Френч, давненько мы не виделись. Когда он будет?

– Сказал, через четверть часа, не больше.

Лицо мисс Рейншоу вытянулось.

– Что-то голова заболела, – заспешила она. – До свидания.

– Куда же вы? – взмолился Крейн. – Вот джин. Он поможет.

– Нет! – она пошла к выходу.

– Отлично сработано, Док. – Они взяли у бармена бутылку шампанского, джин и штопор.

Зеленый "паккард" стоял в конце квартала. На заднем сидении сидели О'Малли и мисс Рейншоу. Кортленд включил двигатель.

– Пожалуйста, не думайте обо мне плохо, – сказал Крейн и передал ей бутылку джина.

– Что вам нужно? – спросила мисс Рейншоу.

– Где вы пропадали целый месяц, миссис Палетта?

– Вы ошиблись. Я не миссис Палетта.

– Да нет. Вы именно миссис Палетта, – Крейн откупорил шампанское.

– Хорошо. Предположим. Что дальше?

– Отвезем вас домой, – с грустью в голосе пообещал Крейн.

– Нет, – отрезала она.

О'Малли вмешался.

– Кончать ее?

– Дадим ей еще минуту, – отозвался Крейн. Она хрипло рассмеялась:

– Мальчики, если вы будете продолжать в этом духе, я умру от смеха.

– Ну что ж, – сказал Крейн. – Мне отлично известно, что вы миссис Палетта, как и то, что ваш муж и Френки Френч с ног сбились, разыскивая вас. Так что выбирайте, к кому из них ехать.

– Лучше отпустите меня, – сказала мисс Рейншоу, – а то как бы вам не превратиться в покойников.

– Понятно, едем к Френки.

Она вцепилась ему в руку:

– Только не к нему. Я боюсь.

– Значит к Палетте. Док, ты знаешь, где живет тот парень?

– На Делавер-плейс.

Через пять минут Кортленд припарковал "паккард" у дома Палетты. Они вышли из машины.

– Пойдем-ка с нами, Док, – Крейн взял даму под руку.

Лифтер спросил:

– Какой этаж?

– На каком живет Палетта? – спросил Крейн.

– Я, право, не знаю, сэр...

Уильямс показал ему кольт.

– На двадцать третьем, сэр.

– Поехали, – скомандовал Уильямс.

Выйдя из лифта, Крейн позвонил в единственную на площадке дверь. Она приоткрылась, итальянец из морга спросил:

– Чего надо?

– Позови Палетту, – сказал Крейн.

Майк Палетта тяжело ступал по ковру. Крейн правой рукой втолкнул женщину в комнату.

– И оставь меня в покое, паршивец, – сказал Крейн и вошел в лифт.

На улице он глубоко вздохнул и сел в машину.

– А теперь, ребята, на кладбище и побыстрее, – Крейн откинулся на подушки и тут же уснул.

Глава 18

Кто-то настойчиво тряс его за плечо. Крейн бормотал, не открывая глаз:

– Оставьте меня в покое. Мне нехорошо. Какое кладбище? Я что, уже умер?

Отражавшийся в хромированных частях машины свет бил в глаза.

– Мне нехорошо, – повторил Крейн. О'Малли продолжал трясти его за плечо:

– Пошли, пошли. У нас вагон дел.

Ирландец осторожно открыл металлические ворота, и они прошмыгнули за ограду. Также беззвучно ворота закрылись.

Сторожка освещалась голой лампочкой. О'Малли слегка нажал на дверь – она, на удивление, легко отворилась.

Уильямс с кольтом в руках вошел в сторожку, сторож лежал на полу, поджав согнутые ноги к подбородку. Крейн опустился возле него на колени. Сторож был совсем старый, худой и сморщенный, его запястья были туго привязаны к коленям. Поверх огромного кляпа на них смотрели испуганные глаза:

– Что такое? – спросил О'Малли, – он мертв?

Крейн вытащил кляп.

– Что произошло? – спросил он старика.

– Меня кто-то ударил по голове, – с трудом произнес тот, – я читал, услышал за спиной шум. Больше ничего не помню. Когда очнулся, уже лежал вот так. Развяжите меня, надо вызвать полицию.

– Не сейчас, старина, не сейчас, – Крейн вновь заткнул ему рот.

– Что случилось? – спросил О'Малли.

– Сам не знаю, – ответил Крейн. – Боюсь, что дело дрянь.

В сторожке же они нашли лопаты и вышли, ступая по мокрой траве.

На могиле стоял небольшой деревянный крест с металлической табличкой:

"Агнесса Кастль.

Родилась 2 октября 1920 г.

Умерла 4 июля 1946 г.

Покойся с миром."

Лежащие на могиле лилии пахли тошнотворно сладко.

– Ну, как они тебе? – спросил О'Малли.

– Великолепно, – сказал Крейн.

– Сорок баков, – с сожалением заметил Уильямс. Кортленд спросил, явно волнуясь.

– Вы думаете... эта могила...

– Могила та самая, – сказал Крейн, собирая лилии, – только мне не нравится связанный сторож.

– А разве воры не грабят могил? – спросил Кортленд. – Может быть, и в этот раз...

– Посмотрим. – Крейн на ощупь пытался определить, как давно здесь копали. Почва была довольно сухая. Он выпрямился.

– За работу, ребята.

Копать было легко, и яма росла быстро. Потом копал один О'Малли, остальные курили, удобно устроившись на соседних могилах.

– Не нравится мне эта затея, – поежился Уильямс. – Что, если это действительно Агнесса Кастль?

Крейн глубоко затянулся:

– Тогда мы быстренько забросаем ее землей.

– Да это понятно, – мрачно продолжал Уильямс. – Я хочу сказать, что мне не нравится сама идея. Нехорошо тревожить могилы.

– Привидений боишься?

– А, брось ты.

О'Малли выбрался из ямы, спросил:

– Я один, что ли, копать должен?

– Давайте я вас сменю, – сказал Кортленд и спрыгнул в яму.

О'Малли растянулся прямо на земле.

– Что ты собираешься делать с дамочкой, когда мы ее выкопаем? – спросил он.

– Зависит от того, кто она, – ответил Крейн.

– Я думал, ты знаешь, кто.

– До второго письма я был абсолютно уверен.

О'Малли почесал нос.

– Будь я проклят, если хоть что-нибудь понимаю.

– Лопата стукнулась о гроб, – сообщил из ямы Чонси.

Уильямс взял топор и легко приподнял крышку.

– Ну, что там?

О'Малли заглянул в гроб.

– Пусто? – спросил Уильямс.

– Да, – сказал Крейн.

Они отложили крышку в сторону и внимательно осмотрели гроб.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*