Ричард Пратер - Дело «Кублай-хана»
— Пожалуйста, избавьте меня от дурацких подробностей.
Он пробормотал что-то еще, но я уже его не слышал. Я думал о том, что сейчас сказал ему, и понял, что был прав. Я уже получил кое-какие важные сведения, хотя некоторые из них проскользнули мимо моего сознания. Временно, конечно. Например, то, что сообщила мне Лисса. Джин порывалась поговорить с телохранителем Эфрима Сардиса. С парнем, по имени… ага, Булл Харпер. Где-то я уже слышал это имя.
Мне придется разыскать Булла Харпера и потолковать с ним еще; от одной этой мысли меня бросило в дрожь.
Мне хотелось поскорее избавиться от колотуна, и я спросил Вэйла:
— Джин говорила с вами или с вашей женой о мистере Сардисе?
— Джин?
— Джин Джакс. Убитая девушка.
— Она? А с какой стати она должна была говорить с нами о Эфриме?
— Понятия не имею. Я просто подумал, не задавала ли она вам каких-нибудь вопросов о нем.
Какое-то время Вэйл изучающе смотрел на меня с непонятно-странным выражением лица. Наконец он нехотя произнес:
— Не задавала. И уверен, она не говорила с моей женой. Я не понимаю, правда, какая здесь связь. Вы точно знаете, что делаете, Скотт?
— Совершенно точно.
Он провел рукой по своим волнистым волосам, отчего они немного растрепались. Потом быстро рассказал мне, чем занимался. Он позвонил адвокатам Монако, переговорил с полицией, сделал все, что мог. Его жена приняла успокоительное и сейчас находится дома. Он сбился с ног, занимаясь этими делами и одновременно подготовкой к приему. Он дал мне понять, что благодаря моей деятельности ему трудно сохранять остатки здравого смысла. Я вынужден был признать, что выглядит он не лучшим образом.
— Я опоздал на нашу встречу, — продолжал Вэйл, — потому что в поместье заявились два помощника шерифа и говорили со мной и Нейрой. Полагаю, это было неизбежно и обоснованно. Но почему именно сегодня?
— Вы правильно сказали, это было неизбежно, — согласился я. — Естественно, полиция должна переговорить с вами, с миссис Вэйл и другими людьми из окружения мистера Сардиса и, кстати, со всеми, кто был близок к Джин Джакс. А об этом мистер Монако, похоже, не подумал. Я не представляю, как он собирается сохранить это в тайне до завтра.
Вэйл склонил голову набок:
— Полицейские просили меня и Нейру никому не говорить об их посещении и не сообщать о смерти ее отца. Орманд знает, за какие ниточки нужно дергать, и он за них дергает. — Он взглянул на часы и забеспокоился: — Прием уже начинается. Я должен проверить, все ли в порядке на кухне. Думаю, вы хотите поесть.
— Да, пришло время забросить в желудок что-нибудь существенное.
— Ну, увидимся позже.
Я страшно хотел есть. И заспешил навстречу еде… и развлечениям.
И того и другого было в достатке.
На краю бассейна, который я заметил еще из окна вестибюля «Кублай-хана», стоял огромный буфетный стол, и вот к нему-то я и направился. Там были всевозможные салаты, мясные и рыбные ассорти, фасоль, горох, оливки и тому подобное. Плюс дюжины дымящихся горячих блюд — омары и устрицы, бифштексы, ребрышки, ветчина, отбивные, мясо в горшочках.
Я наелся зеленого салата и великолепных ребрышек и осмотрелся, начиная понимать, какие титанические усилия приложены для подготовки праздника. Монако явно не поскупился и достиг фантастических результатов. Помимо шелковых транспарантов всех цветов радуги, развевающихся над головой, красных, синих, зеленых и желтых огней, освещающих пальмы и кусты, гостей в ослепительных костюмах, огромного количества официантов и обслуживающего персонала, там еще был и зоопарк.
Да-да, зоопарк — животные. И я имею в виду именно животных.
Прямо в саду стояли клетки с тремя бенгальскими тиграми; между бассейном и небольшим навесом, под которым играл оркестр и танцевали некоторые из гостей, на поводке разгуливал гепард — его вел дрессировщик, по крайней мере, мне хотелось на это надеяться; в двух клетках летали разноцветные птицы и пели несколько хриплыми голосами; один вольер занимали подозрительного вида обезьяны; и на привязи скучала одинокая зебра. А на покрытой травой площадке бродили — нет, я вас не разыгрываю — два слона. Большой слон и маленький, хотя маленький был не настолько мал — думаю, наступи он на меня, я бы это почувствовал.
В этом месте слились в одно целое: Кублай-хан и карнавал, Занаду, Барн и Бали, «Марди гра» и вечеринка с коктейлями, полунудистский лагерь и большой кусок Голливудского бульвара. Сюда бы еще Пана, играющего на дудочке, — и вот вам декорация к «Тысяче и одной ночи».
Пока я гулял, встретил несколько знакомых лиц, некоторые из них были известны не только мне, но и всему населению планеты. Кинозвезды и телезнаменитости, несколько политиков, парочка репортеров из Лос-Анджелеса, элегантный и остроумный ведущий ночного телешоу, журналисты модных журналов. Здесь было полно фотографов — один из «Плейбоя», но почему-то не в костюме кролика; ежеминутно вспыхивали блицы, а дамы взвизгивали в притворном испуге.
Я вернулся к бассейну, вокруг которого сконцентрировалось все самое интересное, и уселся в свободный шезлонг. После пяти минут отдыха я решил, что пора бы мне уже раскрыть это дело. Или, на худой конец, поискать Булла Харпера и Лиссу. Или хотя бы Лиссу. Кроме того, надо бы найти и Кэрол Ширинг, соседку по комнате покойной Джин Джакс.
Мне многое нужно сделать. Но я решил пять минут просто посидеть и переварить зеленый салат и восхитительные ребрышки — никогда не следует приступать к работе сразу после еды — и посмотреть великолепное зрелище, которое я, может статься, никогда больше не увижу.
Оркестр играл, теплый ветер колыхал пламя зажженных факелов, а я вдыхал аромат шалфея и жасмина. Несколько пар танцевало, сочные «персики» плескались и плавали, как золотые рыбки, а на другой стороне бассейна стайка танцовщиц с роскошными фигурами, покачивая бедрами, исполняла танец живота…
Глава 11
Мне удалось найти Кэрол Ширинг только в половине девятого.
Лисса успела сообщить мне, что эта девушка должна была жить в одной комнате с Джин Джакс, но не рассказала, как она выглядит. И всего лишь через несколько минут после того, как я с трудом вытащил себя из шезлонга, прелестная амазонка, на которой было очень мало одежды и которая все время повторяла, глядя на слона: «О мой бог», объяснила мне, где найти Кэрол.
Она просто показала в сторону фигуристой блондинки, одетой в костюм танцовщицы — видимо, это был официальный наряд участниц конкурса.
— Это Кэрол, — сказала она. Потом показала на слона. — А это что за гигант? — спросила она с хорошо разыгранным изумлением в голосе.
— Это слон.
— Я думала, они все вымерли.
— Нет. По крайней мере, этот точно не вымер. Здоровый зверь, да?
Амазонка кивнула и оценивающе оглядела меня с ног до головы.
— Вы тоже. Вы кто, его дрессировщик?
Пещерный человек, водитель грузовика, дрессировщик слонов — кто следующий?
— Вы, наверное, пьяны, — с достоинством ответил я.
Она натянуто улыбнулась, и я удалился.
Кэрол Ширинг разговаривала с крупным, нескладным, толстозадым типом, и, подойдя к ним поближе, я услышал, как он сказал:
— Спасибо, куколка. Еще увидимся.
Он стоял спиной ко мне, а когда повернулся и пошел в сторону отеля, на меня из-под густых, нависших бровей глянули глубоко посаженные глаза. Где-то я его уже видел, но сначала не мог вспомнить где именно.
Девушка неторопливо направилась к бассейну. Я поравнялся с ней.
— Привет. Вас зовут Кэрол Ширинг?
Она автоматически улыбнулась:
— Да. Да. Привет.
Она выглядела крайне возбужденной, ее хорошенькое личико пылало.
— Меня зовут Шелл Скотт. У вас есть минутка?
— Чуть меньше. Я должна упасть в бассейн. Но вы можете пройтись со мной.
— Вы должны — что?
— Упасть в бассейн. Это идея моего агента. Он — гений.
— Должно быть. Я не помешаю вашим гениальным замыслам, мисс Ширинг. Я только хотел спросить, не знаете ли вы, где Джин Джакс?
Она сразу замкнулась.
— Почему всех так интересует Джин?
— Всех?
— Ну, может быть, я немного преувеличиваю. Только что меня спрашивал тот парень, с которым я сейчас разговаривала, а теперь вот вы.
— Да? И что же он хотел узнать?
— Только где ее можно найти. Я ее соседка по комнате, но не имею ни малейшего представления, где она. Об этом я ему и сказала.
— Кто он?..
И тут я вспомнил. Наверное, я не узнал его без сигары. Это был тот самый бык, который баловался дымом в «Серале». Я посмотрел по сторонам, но он уже скрылся из виду, затерялся в толпе. Меня подмывало броситься за ним, но я решил не прерывать беседу с Кэрол. Кроме того, если бы этот тип знал, что Джин мертва, он вряд ли стал бы интересоваться, где она. Хотя я сам сию минуту задавал Кэрол тот же вопрос.