KnigaRead.com/

Джеймс Чейз - Избавьте меня от нее

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Чейз, "Избавьте меня от нее" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Беглер сокрушенно вздохнул, отхлебнул кофе и покачал головой:

– Извини, дружище, накладки со всяким случаются.

Лепски фыркнул:

– А еще ты мне вот что скажи: почему это, когда я ни приду, у тебя всегда горячий кофе, а я от Чарли и холодного не дождусь?

– Не бери в голову, Том. Тут у меня есть работенка как раз по твоей части. Я мог бы подбросить ее Максу или еще кому из ребят, но придержал ее специально для тебя.

Лепски глядел на Джо подозрительно:

– Да? Что за работа?

– Из мэрии поступила жалоба на Люси Лавхарт.

Глаза Лепски зажглись интересом. Люси Лавхарт в городе знали все полицейские, все солидные люди, все богатые приезжие. Она содержала дорогой роскошный бордель на одной из неприметных улочек Океанского бульвара. То был пятиэтажный дом с двенадцатью шикарными квартирами, с бассейном, баром и негритянским джазом в ресторане, исполнявшим отличный свинг.

Люси Лавхарт была достопримечательностью Парадиз-Сити. Родители ее были выходцами из России с непроизносимой фамилией и привезли ее в Штаты еще девчонкой. Вскоре красота и сексуальная техника Люси привлекли к ней внимание состоятельных клиентов. Со временем она скопила приличную сумму, купила дом и открыла солидную фирму «девушек по вызову».

Никто из ее девочек в этом доме не жил. Люси, как только появлялась работа, вызывала их по телефону. Обслужив заказчика, девицы получали недурную плату и отправлялись домой. В заведении Люси все было устроено с величайшей осмотрительностью и соблюдением приличий.

– Ну и что же там у них стряслось? – поинтересовался Лепски.

– Жалоба поступила от секретаря мэра – знаешь ведь эту крокодилицу. Старая ханжа. Подымает вопль, даже если видит, как собачка задирает ножку у дерева. А тут она пишет, что проходила мимо заведения Люси и на одном из балконов увидела интимные предметы женского туалета.

Лепски сделал стойку, как охотничья собака.

– Какие предметы туалета?

– А я знаю? Она не написала. Так вот, пойди и выясни все у Люси. Сам понимаешь – эта старая стукачка может наделать нам хлопот. Но только помягче, Том. Дело деликатное. Не забудь, что Люси посылает всем нам по индюшке и бутылке виски на День благодарения.

– Да, это как раз для меня. Сто лет уже не общался с Люси, – сказал Лепски, поднимаясь из-за стола и натягивая шляпу. Настроение его явно улучшилось.

– Не забывай, что ты женатый человек, Том, – серьезно сказал Беглер, пряча ухмылку.

– Слишком много болтаешь, Джо!

И Лепски заторопился на улицу. По дороге он задержался, чтобы съесть гамбургер в баре Джо, надеясь, что, когда он вернется домой, Кэрол уже все забудет и приготовит ему съедобный ужин.

Оставив машину на Океанском бульваре, он пешком прошел к резиденции Люси и, поднявшись по мраморным ступеням, позвонил у парадного входа.

Дверь тотчас распахнулась, и перед Лепски предстал громадного роста негр в красной рубахе и черных шелковых брюках. Лепски его знал – это был Сэм, правая рука Люси. Он избавлял заведение от лишком беспокойных клиентов и проверял надежность посетителей.

– Мистер Лепски? – Негр почтительно поклонился и в улыбке продемонстрировал два ряда белоснежных зубов. – Весьма приятный для нас визит, сэр.

– Миссис Люси дома, Сэм?

– Для вас, мистер Лепски, она всегда дома. Немножко рановато, правда, но если вы подождете несколько минут…

Он провел Лепски в роскошно обставленную прихожую.

– Что-нибудь выпьете, мистер Лепски?

– Нет, спасибо. Скажи миссис Люси, что я спешу. – Лепски оглядывался по сторонам, прикидывая, что эта обстановка обошлась в целое состояние: старинная мебель, современные картины на стенах, толстый турецкий ковер на полу.

– Да, сэр. – И Сэм с поклоном вышел, захлопнув за собой дверь.

Лепски сдвинул шляпу на затылок и заходил по комнате. Ему не хотелось садиться на эти антикварные кресла – казалось, они могут развалиться под его тяжестью.

Через несколько минут вернулся Сэм.

– Пожалуйста, пройдите за мной, сэр. Миссис Люси вас примет.

На бесшумном лифте они поднялись на второй этаж.

Улыбающаяся Люси стояла в дверях кабинета. Это была невысокая, полная дама с копной курчавых волос цвета очищенной морковки, с большими фиолетовыми глазами, с капризно вырезанным ртом и крупным подбородком. Она говорила всем, что ей сорок четыре, хотя на самом деле подбиралась к шестидесяти.

На Люси был строгий жакет с юбкой и белая блузка с оборками. Когда она протянула руку, на ее пухлых пальцах блеснули кольца с бриллиантами.

– О, мистер Лепски! Рада вас видеть. Вы, как всегда, прекрасно выглядите. А как поживает ваша очаровательная жена?

– Благодарю вас, у нее все в порядке, – ответил Лепски, проходя за Люси в кабинет, обставленный старинными вещами и с огромной картиной Дали на стене над письменным столом.

– Что-нибудь выпьете, мистер Лепски?

– Нет, спасибо, Люси. Я по делу, – ответил Лепски, вертя в руках шляпу и опускаясь на стул, обитый красной кожей.

Люси подошла к столу и тоже села.

– И что же это за дело?

– К нам поступила жалоба от миссис Хакеншмидт – секретаря мэра, – с усмешкой сообщил Лепски.

– От этой старой грымзы? И на что она жалуется?

– Она сообщает, что, проходя мимо вашего заведения, видела свисавшие с балкона интимные предметы женского туалета.

Люси недоуменно подняла брови:

– Бесподобно! И что же это за предметы туалета?

– Она не уточнила.

– У меня в доме пять балконов, мистер Лепски. На каком из них?

– Этого она также не указала.

– А свидетели у нее есть?

– И об этом ничего не сказано.

– И полиция тратит свое и мое драгоценное время на расследование этого вздора?

– Хакеншмидт – секретарь мэра, Люси, и может всем нам попортить кровь, – сказал Лепски, ухмыляясь.

– Ну, это и я умею. – Фиолетовые глаза приобрели металлический блеск. – Выбросите все из головы, мистер Лепски. Я сама поговорю с мэром. Эту облезлую кошку давно пора вышвырнуть за дверь.

– Полностью с вами согласен. И все-таки, для отчета, скажите, висело что-нибудь подобное у вас на балконе?

– Конечно нет, – отрезала Люси. – У нас респектабельное заведение, мистер Лепски.

– Может быть, мэру этого недостаточно, – осторожно заметил Лепски. – Когда к нам поступает жалоба, он обычно хочет знать, что сделано.

– Насчет мэра не беспокойтесь, я все беру на себя. Просто забудьте об этом, хорошо?

Лепски кивнул. Жесткие складки на лице Люси разгладились, и она мурлыкающим голосом добавила:

– Если у вас есть свободные полчаса, то можете там наверху немного развлечься с Лулу – она сейчас свободна.

Лепски поспешно вскочил:

– Благодарю вас, Люси, но у меня еще масса дел.

– Бедные полицейские, вы так много работаете. – Люси погладила ему руку. – Будет настроение – милости просим в любое время, за счет заведения. Сэм вам самую лучшую девочку организует.

Лепски густо покраснел и растерянно пробормотал:

– Спасибо… Ну, до встречи, Люси.

Открылась дверь, и вошел Сэм, чтобы проводить его вниз.

Как только за Томом закрылась парадная дверь, Сэм вновь поднялся на второй этаж. Люси сидела за столом с каменным лицом.

– Соедини меня с мэром, – зло проговорила она.

Уловив опасные интонации в ее голосе, Сэм поспешил к небольшому коммутатору в соседнем кабинете и набрал личный номер телефона мэра.


Нго вел машину к «Звездному». Рядом с ним, развалившись, сидел Эрни Клинг, а на заднем сиденье, изнемогая от жары и страха, сидел Лукан и скулил, как побитый пес:

– Ради Бога, Эрни, что он сказал?

– Заткнись! – рявкнул Клинг. – Я думаю.

Лишь после того как в номере Клинга Нго подал им выпивку, Клинг был готов заговорить:

– Итак, Лаки, ты заработал десять тысяч долларов.

– Ты продал ему свою идею?

– Конечно. Я же говорил, что все будет в порядке.

– А со мной что будет? Я чертовски боюсь этого сукиного сына. Что он сказал обо мне?

– Не беспокойся. Твоя беда, Лаки, в том, что ты трус.

– Он опасен. Конечно, я нервничаю. Так о чем вы договорились?

– Вот наконец вопрос по существу. Этот Джемисон – сущая сволочь, настоящий подлец. На многих негодяев я работал, но этот тянет на «Оскара».

Лукан наклонился вперед, боясь пропустить хоть слово.

– И в чем же заключается твой план? – спросил он звонким от напряжения голосом.

– Отличный план, – сказал Клинг и не спеша отхлебнул из стакана, наслаждаясь муками Лукана. – Все чисто, ни один коп не подкопается. Сегодня утром, Лаки, я пошел помолиться в церковь, которую посещает и некая миссис Джемисон. Тут-то Господь и ниспослал на меня озарение. Теперь успокойся и слушай меня внимательно.

И Клинг рассказал Лаки свой план, по которому жена Джемисона оказывалась случайной жертвой покушения на О'Нейла. Ответственность за покушение несет Ирландская республиканская армия. К сожалению, миссис Джемисон тоже погибла.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*