Берт Хиршфелд - Бонни и Клайд
Бак бросил сумочку на колени Бланш:
— С днем рождения, солнышко, — сказал он.
Неожиданный подарок вызвал на лице Бланш радостную улыбку.
— Ой, милый, как хорошо, что ты вспомнил!
Вдогонку им стали стрелять, и Бланш заткнула уши пальцами, когда Бонни, Бак и Клайд открыли ответный огонь из окон машины.
Они были уже на окраине города, когда сзади послышался вой полицейской сирены. Клайд деловито перезаряжал револьвер.
— Эй, поживей, К. У. — сказал Бак. — За нами погоня.
— Надо успеть доехать до границы штата, — мрачно проговорил Клайд. — Они не имеют права действовать за пределами своего штата. Ну-ка, К. У., поддай газу.
К. У. согнулся за рулем, стараясь удержать машину на такой же скорости на неровной кочковатой дороге.
— Выжимаю, что могу, но это ж «плимут», — пояснил он. — Сколько раз говорил, нам нужно что-то побольше и мощнее.
В банке охранник стоял с расстегнутым воротом, с пистолетом в правой руке и явно наслаждался всеобщим вниманием. Вокруг собралась толпа.
— Но он увидел, что я потянулся за пистолетом, — в четвертый раз повторял охранник. — Это был Клайд Барроу собственной персоной. И я понял, что смотрю в глаза смерти.
— Но вы не оробели, мистер Хокинс, — пропела кассирша.
— Да, — важно кивнул тот головой. — Я свой долг исполнил.
— А ну-ка, посмотрите сюда, мистер Хокинс, — попросил фотограф, вскидывая камеру.
Охранник дружески кивнул, застегнул ворот и улыбнулся в камеру.
Через дорогу перебегал кролик, и К. У. резко затормозил, а затем снова бросил «плимут» вперед.
— Ты хочешь поубивать нас, К. У.? — осведомился Бак, весело глядя на жену. Она по-прежнему сидела, зажмурив глаза и заткнув уши.
— Смотри, куда едешь, — буркнул Клайд.
— Там был кролик. Не давить же мне кролика.
Мимо просвистела пуля. За ней еще одна.
— Эти легавые не отстают, — заметила Бонни. — Вот мерзавцы!
В полицейской машине двое в синем мрачно смотрели на машину, за которой гнались. Каждый из них понимал и то, как опасна банда, которую они пытались поймать, и то, какие награды ожидают их в случае удачи. Человек, сидевший рядом с водителем, прокашлялся и выстрелил вслед беглецам.
— Прибавь скорости, Рэндольф, — сказал он шоферу. — Надо успеть догнать их до границы штата.
А в банке его президент, статный откормленный джентльмен, стоял, положив одну руку на плечо охранника, а другой указывая на стену, где виднелся след от пули. Сверкнула вспышка фотографа, и президент убрал руку.
— Ну что ж, надо работать, — сказал он. — Время — деньги. Время — деньги.
Бак высунулся из заднего окна, дважды выстрелил и снова убрал голову.
— Черт! Промазал! Машина прыгает, как заяц, разве тут прицелишься!
— Мы успеем доехать до границы штата? — осведомилась Бонни и впервые в ее голосе за все это время послышалась тревога.
Догоняющие выстрелили, и пуля, ударив в задний бампер, срикошетила в сторону. Бланш взвизгнула, а Бак сказал:
— Заткнись!
В банке женщина, у которой Бак отнял сумочку, говорила с репортером.
— Значит так, — вспомнила она. — Там был кошелек для мелочи, бутылочка с туалетной водой — прекрасная марка… тридцать купонов «Лаки премиум» и еще… — она закрыла рот рукой и, покраснев, пробормотала: — О Боже!
— Они не отстают, — сказал Бак.
— До границы рукой подать, — радостно воскликнул Клайд.
К. У. бросил машину вперед с новой силой, и через полминуты они уже оказались в соседнем штате. Клайд облегченно вздохнул:
— Ладно, ребята, мы теперь в Оклахоме. Можете немного расслабиться. Поехали потише!
— А что, если полицейские продолжат погоню? — спросил К. У.
— И нарушат закон? — удивился Клайд. — Нет, это исключено.
Полицейская машина проскочила через белую линию, отмечавшую границу.
— Мы их вот-вот догоним, — сказал шофер.
— Поворачивай и не трать зря бензин, — сказал его напарник.
— Мы их не ловим? — удивился тот.
— Они в другом штате. Это уже не наша территория.
— Ну и что? Может, все-таки попробуем?
— Я не хочу рисковать жизнью в Оклахоме. Это уже не наша проблема.
Они повернули назад.
Дорога была узкой, и ей не видно было конца-краю, как и кукурузным полям, через которые она проходила. Долгое время в машине царило молчание. Это была реакция на недавно пережитые напряжение и тревогу. Только время могло вернуть Клайда и его партнеров в нормальное состояние. Мрачное безмолвие нарушил, разумеется, К. У., который, как всегда, был в отличном настроении.
— Сколько денег мы взяли, Клайд? — спросил он.
— Да, правда, — оживился Бак. — Какой улов?
Клайд извлек из кармана длинную тонкую сигару, откусил кончик и выплюнул его в окно. Осторожно, заслоняясь от ветра ладонями, он зажег спичку и дул, пока сигара не зажглась. Он выпустил большое облако сизого дыма, и окутанная им Бланш закашлялась, выражая тем самым свое неудовольствие.
— Давайте посмотрим, — сказал он. — Останови машину, К. У.
Машина свернула, перепрыгнула через канаву и выехала на пятачок у кукурузного поля. Пассажиры Еыбрались наружу и уселись в ее тени. Клайд высыпал деньги на землю и взглянул на кучу без энтузиазма.
— Черт! — сказал он. — Маловато!
— Тяжелые времена, — вздохнул Бак.
— Преступления не окупаются, — нравоучительно напомнила Бланш.
Бонни покосилась на нее, но ничего не сказала.
— Ладно, — вздохнул Клайд. — Займемся делом.
Клайд устроился на подножке «плимута» и начал раздавать купюры, словно банкомет карты.
— Это Клайду Барроу, — говорил он, кладя банкноту рядом с собой. — А это Баку Барроу… Бонни… К. У… Опять Клайду… опять Баку, Бонни, К. У…. Клайду, Баку… Бонни… К. У.
Бланш смотрела на дележку, поджав губы, потом встала, подошла к Баку и кивком головы отозвала его в сторону.
— В чем дело, дорогая? — осведомился тот, поспешно отходя за ней. — Что-то не так?
— Ты только полюбуйся, что творит твой братец, — прошипела она. — Мне, значит, не полагается ничего… Ни цента…
— Я же говорил тебе, что потолкую с Клайдом об этом. Обязательно потолкую, — бормотал Бак, неловко переминаясь с ноги на ногу.
— Поговори сейчас, — потребовала Бланш.
— Ну, понимаешь…
— Сейчас самое подходящее время.
Бак поплелся назад, Бланш с ним рядом.
На лице Бака заиграла заискивающая улыбочка, когда он сказал:
— Клайд, а Клайд?
— Чего тебе, Бак? — буркнул Клайд, продолжая считать.
— Видишь ли, Клайд, я давно хотел поговорить с тобой.
— О чем, Бак?
— О Бланш.
— Что там стряслось с Бланш? — поднял голову Клайд.
— Я просто подумал, Клайд, что Бланш тоже имеет право на долю…
— На какую долю? — лицо Бонни пошло алыми пятнами.
Бланш поняла, что ей надо самой выступить на свою защиту и, надо сказать, она сделала это с немалым присутствием духа.
— А почему бы и нет? Разве я не заслужила свою долю? Я ничем не хуже остальных. Меня точно так же могли убить полицейские. Да и все эти ночевки в лесу — а если бы меня укусила змея?
— Если бы тебя укусила змея, — не выдержала Бонни, — она бы тут же скончалась в страшных мучениях.
— Ты самая мерзкая женщина, какую я только встречала, — обернувшись к Бонни выпалила Бланш.
— А ты самая глупая, — не растерялась Бонни.
— Может, я не самая умная женщина на земле, но зато я и не вульгарная шлюха.
— Перестаньте! — вмешался Клайд.
— Давайте дружить, — сказал с улыбкой К. У.
Но дружбой и не пахло.
Слишком долго в Бонни копилось раздражение, и в сочетании с нарастающим чувством безысходности это привело к взрыву. Она схватила револьвер, наставила на Бланш и осведомилась:
— А ну, дрянь, говори: хочешь получить пулю или нет?
— Эй! — крикнул Бак. — Положи оружие!
— Не надо, Бонни, — жалобно сказал К. У.
Конец сцене положил Клайд, хотя в то же время вызвал новую бурю. Побагровев и прищурившись, он вскочил на ноги с криком:
— С меня хватит! Бонни! Немедленно положи пушку и замолчи!
Бонни смотрела то на одного, то на другого, то на третьего. Нигде никакого сочувствия! Похоже, все настроились против нее. Все ее ненавидят! Она почувствовала себя чужой, оказавшейся в мире, где до нее никому нет дела. Ей вдруг захотелось послать все это подальше, вернуться в мир, где есть люди, на которых можно положиться, которых можно любить.
— Ладно, — процедила она. — Все понятно. Обойдусь и без вас. Проваливайте к чертям.
Она подошла к машине и взяла с заднего сиденья бумажный мешок, в котором была ее одежда. В бешенстве она двинулась прочь, ругаясь, спотыкаясь, тяжело дыша.
— Куда ты? Опомнись, — крикнул ей вдогонку Клайд.