KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Джеймс Эллрой - Американский таблоид

Джеймс Эллрой - Американский таблоид

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Эллрой, "Американский таблоид" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 130 131 132 133 134 Вперед
Перейти на страницу:

Тут выступающий пародирует один иа хитов Фрэнка Синатры «Ты у меня под кожей» (I’ve Got You Under My Skin).

21

Тетрацини — итальянское блюдо из спагетти с филе цыпленка, грибами и сыром.

22

Здесь и до конца диалога упоминаются имена известных в то время американских киноактеров, музыкантов и политических деятелей.

23

С жаром (ит.) — музыкальный термин.

24

Быстро (исп.).

25

Американская киностудия «Радио-Кейт-Орфеум» (Radio-Keith-Orpheum). Основана в 1929 г.

26

Хью Лонг — губернатор штата Луизиана, сенатор, кандидат в президенты США; популист и демагог; застрелен при невыясненных обстоятельствах.

27

Бейгел — булочка из пресного теста; традиционно ассоциируется с еврейской кухней.

28

Бар-ми(т)цва — праздник совершеннолетия мальчика в иудаизме.

29

Закон Манна (Mann Act (White Slave Act)) — закон о белом рабстве, принятый в 1910 г. в США. Данный нормативный акт и ныне применяется для уголовного преследования лиц, обвиняемых в торговле белыми женщинами для целей проституции или порнографии.

30

«Принцип необходимого знания» — стратегия защиты информации, соответственно которой конкретный индивид получает доступ только к той информации, которая безусловно необходима ему для выполнения конкретной функции.

31

Степин Фетчит (Stepin Fetchit) — сценический и кинопсевдоним американского чернокожего комедийного актера Линкольна Перри, «первого чернокожего актера-звезды Голливуда».

32

Запомни, Пьер, это по-французски (фр.).

33

Тед Соренсен — секретарь и спичрайтер Джона Ф. Кеннеди, фактический автор его бестселлера «Профили мужества» (Profiles in Courage).

34

Рин-Тин-Тин — пес породы немецкая овчарка, персонаж серии теле- и кинофильмов.

35

«Мы преодолеем» («We shall overcome») — название и припев религиозного гимна (госпела), написанного в 1903 г. и ставшего впоследствии гимном борцов за права человека в Соединенных Штатах Америки.

36

Входите, Лоран (фр.).

37

Месье Бондюран. Познакомиться с вами для меня — большое удовольствие. Говорят, вы большой патриот (фр.).

38

Взаимно, капитан. Вот только я скорее деловой человек, нежели патриот (фр.).

39

Что-что? (фр.).

40

Кто же вы тогда, капитан? Еще один ультраправый псих? Или очередной наемник, который решил поживиться на кубинской заварухе?

41

Драмамин — средство от морской болезни.

42

Легендарный американский бейсболист, игрок команды «Кливленд Индианс».

43

Диктатор Доминиканской республики с 1930 по 1961 г.

44

Сомоса-отец и Сомоса-сын — диктаторы Никарагуа.

45

Аргентинский военный и политический деятель, дважды избранный президент Аргентины.

46

«Джон Берч» и минитмены — националистские и антисемитские организации США.

47

Прозвище южных штатов США.

48

Известная цитата, приписываемая Джону Ф. Кеннеди. Полностью звучит так: «Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя. Спроси себя, что ты можешь сделать для нее».

49

Гарольд Морис Макмиллан — премьер-министр Великобритании с 1957 по 1963 год.

50

Добро пожаловать! (исп.).

51

«Сумерки» («Twilight Time») — очень популярная в начале шестидесятых годов XX в. песня группы The Platters.

52

Даго (амер.) — презрительная кличка испанца, итальянца или португальца.

53

Фрэнк Нитти (настоящее имя Франческо Нитто) — чикагский мафиози итальянского происхождения, правая рука Аль Капоне.

54

«Освобожденная мелодия» («Unchained Melody») — самая известная песня XX в., входит в книгу рекордов Гиннеса как самая переиздаваемая. Написана в 1955 г. Исполнялась в 500 вариантах — в том числе Элвисом Пресли, Клиффом Ричардом, группами The Platters, U2 и The Righteous Brothers. В последнем исполнении звучала в саундтреке фильма «Привидение» с Патриком Суэйзи, Деми Мур и Вупи Голдберг в ролях.

Назад 1 ... 130 131 132 133 134 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*