KnigaRead.com/

Картер Браун - Завтра убийство!

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Картер Браун, "Завтра убийство!" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мы вошли в забегаловку, плохо освещенную и наполненную клубами дыма. Я весьма обрадовалась своей предусмотрительности с переодеванием – завсегдатаями заведения были битники, и в своем идиотском наряде я почти не отличалась от них. Этих типов было столько, словно они собрались на очередную свою конференцию.

Сэм с трудом отыскал свободные места, и мы воткнулись за стол, где уже сидели два парня с девицей. По крайней мере, мне она показалась девицей, главным образом потому, что у нее не было бороды, в отличие от спутников. Сэм заказал кофе, а когда официант принес его, закурил и пошел к окну, наверно, чтобы получше рассмотреть магазин Ромейна.

Не прошло и минуты, как он вернулся к столику.

– Допивайте кофе и пойдемте отсюда, Мэйвис, – сказал он раздраженно.

– Прах тебя возьми! – бородатый битник презрительно оглядел Барни. – Похоже, тебе есть куда спешить?

– Не суйся не в свое дело! – огрызнулся Сэм. – Скорее же, Мэйвис!

– Ку-ку, – битник глянул на меня с отвратительной ухмылкой, – похоже, он уже поставил на тебе свою печать, а?

– Ты что, ищешь неприятностей? – спокойно спросила я. – Лучше помолчи, приятель.

– У-гу, – битник кивнул и посмотрел на Сэма. – А что, папочка очень сердитый?

– Мэйвис! – крикнул Барни. – Я жду!

– Может, мне заняться папочкой, как ты думаешь? – спросила девица лениво. – Показать ему кое-что, наверняка понравится…

– Только притронься к нему, милочка, сразу передних зубов не досчитаешься! – пригрозила я.

– Я прошу! – заорал Сэм. – Идем же из этой дыры!

– К чему такая спешка? – вмешался второй битник. – Познакомьтесь поближе с Джой, папочка, у нее сегодня хорошее настроение.

– Мэйвис, вы идете? – Сэм направился было к выходу, но крайний битник так его пихнул, что он плюхнулся на стул.

– Нет уж, давайте побеседуем…

– Я тебе побеседую, дерьмо собачье! – взбесился Сэм и залепил битнику такую оплеуху, что тот вместе со стулом оказался на полу.

После этого, одна за другим, произошло пять событий: во весь голос завопила битница, затем она бросилась на Барни, целясь ногтями ему прямо в глаза. Второй битник вскочил и врезал телеведущему так, что тот побагровел от ярости.

И, наконец, я поняла, что настало мое время действовать. Выплеснув содержимое своей чашки в лицо Джой, самой посудиной я залепила второму битнику между глаз, и тут все смешалось и началось что-то невообразимое, но на удивление быстро закончилось.

Первый битник, сваленный Сэмом, так и лежал на полу, второй полулежал на столе, уткнув нос в стакан с водой, а девица вопила что было мочи, тщетно пытаясь протереть глаза.

Похоже было, что нам надо отсюда убираться, и как можно скорее, но Сэм сидел за столом с остекленевшими глазами и совершенно бессмысленной улыбкой на губах. Я вытащила голову битника из воды и выплеснула в лицо Барни, он уставился на меня и медленно встряхнул головой.

Краем глаза я заметила, как к нашему столику пробираются два здоровенных парня со злобным блеском в глазах, и решила, что действовать нужно быстро.

Битница все еще орала, хотя совсем непонятно почему: кофе уже не был горячим. Я перегнулась через столик и одним движением натянула ее грязный свитер ей на голову, после этого крики сразу стихли.

– Уберите отсюда эту психопатку, – крикнула я подошедшим вышибалам. – Видите, что она сделала с моим другом!

Они посмотрели на Сэма, который так и сидел со счастливой идиотской улыбкой, потом на бесчувственных бородачей, и один из них буркнул:

– Да мисс, сейчас.

Сэм болтал что-то насчет того, как он обожает пить мартини, лежа в гондоле, плывущей по каналам Венеции.

– Они все время такие, – заметил разговорчивый детина. – Одна дамочка на той неделе содрала с себя всю одежду, и давай отплясывать на столе. А когда мы выводили ее, она сказала, что сделала это, чтобы доказать, что она без предрассудков. И ей-богу, она не соврала!

Он взял девицу за руки и одним движением вскинул ее к себе на плечо.

– Не беспокойтесь, сейчас мы их уберем.

– Эти двое с бородами, вроде братья ее, – сказала я. – По-моему, им не хотелось расставаться…

– Мы позаботимся, чтоб всем было хорошо и весело, мисс, – заверил меня вышибала. – Дело привычное.

Я проследила за ними взглядом: один нес на плече девицу так, что я разглядела ее пояс с красными резинками. Молчаливый вышибала тащил за бороды ее сотоварищей.

Глупая ухмылка до сих пор блуждала по лицу Сэма, поэтому я легонько похлопала его по щекам, а когда это не помогло, залепила пару более основательных пощечин, и тогда его глаза приняли вполне осмысленное выражение.

– Очнись, дурень! – прошипела я ему в ухо. – Пока нам расчистили дорогу, надо убираться отсюда!

Он только моргал, осторожно ощупывая свою голову.

– Что произошло, черт возьми? Где эти кретины, я убью их!

– Пойдем отсюда, потом все расскажу! – пообещала я и поставила его на ноги. – Сейчас нам немедленно надо уходить.

Он еще пытался протестовать, пока мы не столкнулись в дверях с вернувшимися вышибалами.

– Не беспокойтесь, мисс, – улыбнулся мне общительный, – мы их пристроили надежно!

– Они на улице? – спросила я нервно.

– Нет, – он качнул головой. – У нас своя система, мы сплавляем их в другую кофейную, неподалеку отсюда. Так что когда они приходят в себя, то начинают разносить в щепки другое заведение!

– Вот здорово! – восхитилась я.

– Пустяки, – заскромничал детина. – Это придумал наш босс.

Я наконец выволокла Сэма на воздух.

– Что же все-таки там произошло? – спросил он.

– Вы ввязались в драку, ну и пришлось… Это слишком долго рассказывать, хотя произошло все очень быстро, – сказала я раздраженно. – Мы пойдем к магазину или поедем домой?

– Кто мне расцарапал лицо? – проворчал Барни.

– Неужели вы еще не сообразили, папочка? Кажется, вам хотелось познакомиться с девочкой поближе?

– Очень смешно, – пробормотал он. – Ладно, пойдемте посмотрим на магазин.

Мы перешли улицу и несколько раз прошли мимо грязных витрин. Света внутри, конечно, не было, поэтому рассмотреть нам ничего не удалось. На двери красовалась щеколда с засовом, украшенные огромным амбарным замком.

– Как же мы попадем туда? Через витрину?

– Давайте обойдем дом и посмотрим, что там сзади, – буркнул Сэм.

Едва мы свернули за угол, нас окружила кромешная тьма. Я не успела опомниться, как он схватил меня за руку, приподнял и в один миг перебросил через ограду, а затем перепрыгнул сам. На мои язвительные замечания относительно того, как стоит в подобных ситуациях вести себя джентльмену, он просто не обратил внимания.

Небольшой дворик был захламлен пустой тарой и обрывками бумаги. Мы подошли к задней двери магазина, и убедились, что она заперта изнутри. Барни чертыхнулся сквозь зубы.

– Едем обратно? – спросила я.

– Черта с два! – рыкнул он. – Должен же я получить компенсацию за расцарапанную физиономию!

Он отошел от двери подальше, разбежался и изо всех сил ударил в нее плечом, но тут же с проклятьями отскочил.

– До чего же больно, черт возьми!

– Надо было раньше об этом думать, гениальный сыщик, – холодно заметила я. – Спорим, что Бабло приезжала сюда только для того, чтобы убедиться в надежности запоров!

– Придется высадить окно, – решительно заявил Сэм, опустился на четвереньки и стал шарить по земле руками.

– Не будьте смешным, – посоветовала я. – Кто-нибудь услышит звон разбившегося стекла и вызовет полицию.

Звон стекла заставил меня умолкнуть и задрожать от страха одновременно. Но Барни уже забрался в окно и открыл мне дверь магазинчика.

Внутри было темно, тянуло сыростью. Даже когда Барни включил свет, лучше не стало.

Все помещение было забито столиками и стульями, беспорядочно набросанными друг на друга, толстый слой пыли покрывал рухлядь. Среди всего барахла я обратила внимание только на два старинных комода с потускневшими зеркалами, да на старинную кушетку на тонких ножках, которые живо напомнили мне ноги Бабло.

Несколько минут Барни молча оглядывался, затем достал сигареты и закурил.

– Ничего не могу понять, – озабоченно пробормотал он.

– А чего понимать-то? – удивилась я.

– Да ведь это просто барахло! Абсолютное дерьмо, понимаете? Потрясающе!

– Что значит «дерьмо», это же антиквариат, он и должен быть таким…

– Кушетка, кажется, настоящая, Шератон… – Сэм поморщился. – Но все остальное – невообразимое барахло!

– Значит, Ромейн сделал свое состояние, торгуя подделками? – предположила я.

– На этом гнилье нельзя заработать ни копейки, – бросил Сэм. – Ему бы не хватило даже на аренду этой лавочки, вот в чем дело.

– Ну, раз мы все выяснили, можно отправляться домой. Мне все время кажется, что сейчас сюда ворвутся полицейские.

– Это шалит воображение, – усмехнулся Сэм. – Раз уж мы вошли, надо выяснить все основательно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*