Джеймс Чейз - В зыбкой тени
Я пошел им навстречу.
– Рад видеть вас! Надеюсь, путешествие было удачным?
Зерек взял меня под руку и прошелестел умирающим голосом:
– Я невероятно простыл. Где автомобиль? Вы меня хотите уморить.
Мисс Робинсон протянула к нему руку и прошептала несколько успокаивающих слов. Его белое, осунувшееся лицо перечеркнул гнев, сверкнувший в маленьких глазках. О, настал момент произвести должное впечатление на Зерека.
– Проводите его в зал, мисс Робинсон. Я сейчас же доставлю машину. Он выглядит совершенно больным.
Я даже не взглянул на Риту, хотя мне очень хотелось это сделать. Я побежал к машине и быстро подогнал ее к входу в зал ожидания.
– Пойдемте. Машина у входа.
Мисс Робинсон и я провели этого стонущего маленького человечка в машину. По счастью, я прихватил с собой покрывало, чтобы закрыть радиатор. Теперь мы завернули в него Зерека.
Мисс Робинсон не замечала меня. Она подошла к дверце с противоположной стороны и заглянула в салон.
– Вы хорошо устроились, мистер Зерек? Если вам недостаточно тепло, я могу принести еще одно одеяло.
– Все в порядке. Я хочу домой.
Он настолько был озабочен состоянием своего здоровья, что забыл дать мисс Робинсон на чай.
Пока мы его устраивали, Рита расположилась на заднем сиденье. В отличие от Зерека она не забыла вручить чаевые человеку, который нес багаж, опустила стекло и со вздохом облегчения откинулась на спинку сиденья.
Я скользнул за руль.
– Я закрою окно, если вам холодно?
– Закройте и побыстрее езжайте. – Зерека трясло. – Я хочу в постель. Я совершенно больной, неужели вы не понимаете? У меня болит грудь.
– Ни слова о груди!
Я отвернулся, чтобы скрыть улыбку. По всему было видно, что Рита очень раздражена.
– Тебе легко так говорить! Ведь ты не больна. А я вот уже три дня задыхаюсь. Смогу ли я уснуть? Я не сплю уже три ночи. А ты все время бурчишь на меня.
Я следил за ней в зеркальце. Рита хотела что-то сказать, но сдержалась и, закурив сигарету, уставилась в окно.
– Где вы могли так простудиться, мистер Зерек?
– Это неважно. Отвезите меня домой. Никого не заботит, что я могу умереть. Молчите! Я не хочу разговаривать.
Когда я снова посмотрел в зеркальце, то заметил на лице жены триумфальную улыбку: Рита не подозревала, что я за ней наблюдаю. Она вспоминала…
Видно, миссис Зерек не теряла в Париже времени даром.
По приезде он тут же потребовал, чтобы зажгли огонь в камине и подали грелку.
Пока я разжигал огонь, Зерек говорил задыхающимся голосом:
– Вы хорошо сделаете, если подыщете себе другую работу, Митчел. Я потерял деньги во время этой поездки и не могу платить вам так, как раньше.
Я повернулся в его сторону.
– Так вы больше не нуждаетесь в охране, мистер Зерек? Я знаю, что мои услуги не соответствуют размеру получаемого вознаграждения, но это что-то вроде платы за безопасность. Вам спокойно, когда я нахожусь рядом.
Он избегал моего взгляда.
– Скорее всего, это была чья-то злая шутка. Миссис Зерек права. Никаких угроз вот уже на протяжении трех недель. Я не могу себе позволить такую роскошь, как выбрасывать деньги на ветер.
Подождем до завтра, старый дурак! Я посмотрю, как ты запоешь, когда получишь мое письмо!
– Как скажете. Если вы считаете, что не нуждаетесь в моих услугах, я ухожу. Когда это нужно сделать?
– На этой неделе.
Я помешал угли в камине.
– Мне будет недоставать ежевечерних партий в шахматы.
Но даже это замечание на него не подействовало.
– Погасите свет. Я хочу отдохнуть.
«Неблагодарная свинья! Но завтра все переменится. Забавно будет посмотреть на твою физиономию».
Я погасил свет.
– Если вам что-нибудь понадобится, мистер Зерек, позовите меня. Я сплю очень чутко.
Он грубо проворчал:
– Оставьте меня в покое.
– Я прослежу, чтобы вам никто не помешал.
Когда я закрывал дверь, то увидел, как Рита поднимается по лестнице. Я решил кинуть пробный камень. Лишняя проверка не помешает.
– Если вы не хотите сегодня заниматься кухней, миссис Зерек, я сам приготовлю обед.
Она посмотрела мимо меня.
– Я не буду обедать, так как хочу спать.
– Я сам окажу мистеру Зереку необходимые услуги. Как я понимаю, вы устали после такого путешествия и нуждаетесь в отдыхе.
Она пристально посмотрела на меня, но я оставался невозмутимым.
– Напрасно стараетесь. Разве Генри не предупредил, что увольняет вас на этой неделе?
– Да. Он упомянул об этом. Ну и что? Он плохо себя чувствует, так что я не придал значения его словам.
Она покраснела от гнева.
– И все-таки вы уберетесь из моего дома!
Я улыбнулся.
– Посмотрим, миссис Зерек!
Тихонько насвистывая, я удалился, зная, что Рита ошеломленно смотрит мне вслед.
На следующее утро в девять часов зазвонил телефон. Она была в курятнике, так что трубку снял я.
– Мне нужен мистер Зерек! – Нельзя не узнать этот носовой голос.
– Мисс Перл?
– Да. Я хочу немедленно поговорить с мистером Зереком.
– Мистер Зерек в постели. Он очень простужен.
– Неужели он не может подойти к телефону? Это очень важно.
– Мистер Зерек болен. У него грипп. Вы что, оглохли за эти несколько дней?
– Не смейте разговаривать со мной таким тоном!
– Я бы предпочел вообще не разговаривать с вами. Вы хотите, чтобы я передал ему ваше сообщение?
– Передайте ему, что я немедленно выезжаю.
– А вот этого не надо! Мне придется ехать за вами на вокзал.
– Передайте ему, что я выезжаю поездом в 9.45. – Не слушая моих возражений, Эмми повесила трубку.
Итак, мое письмо прибыло по адресу, и она прочла его. Это единственная причина, по которой Эмми могла решиться оставить офис.
Я поднялся на второй этаж, подошел к комнате Зерека, постучал и вошел. С бледным лицом он лежал на подушках. Сегодня ночью он три раза поднимал меня с постели. Вначале я дал ему пить, затем скормил две таблетки аспирина, наконец, он потребовал, чтобы я подложил угля в камин.
Босс по-прежнему выглядел, как умирающий гриф.
– Неужели нельзя оставить меня в покое? Я пытаюсь уснуть. Что еще случилось?
– Только что позвонила мисс Перл. Она немедленно выезжает сюда.
Это известие донельзя удивило Зерека. Он сел на постели, огонек тревоги зажегся в его глазах.
– Приедет сюда?
– Так она сказала. Что мне делать? Встретить ее на вокзале или она возьмет такси?
– Езжайте и быстрее везите ее сюда. Эмми что-нибудь говорила еще?
– Она сказала, что это очень важно, но не уточнила деталей.
– Ну так поторопитесь!
Я зашел в свою комнату, надел пальто и спустился вниз. Рита как раз вышла из курятника, когда я открывал дверь.
– Куда это вы направляетесь? – неприязненно спросила она.
– Малышка Перл едет сюда. Я встречу и привезу ее.
Лицо Риты посуровело. Она прошла мимо меня и поднялась по ступенькам. Я и раньше подозревал, что Рита и Эмми живут друг с другом, как кошка с собакой. Видимо, это так.
Эмми вышла из здания вокзала с портфелем под мышкой. На ней была кроличья шубка и черная шляпка, украшенная фазаньим пером. Она выглядела настолько безобразно, что могла с успехом играть роль огородного пугала.
– Доброе утро, мисс Перл. Надеюсь, путешествие было приятным?
Секретарша холодно взглянула на меня и молча влезла в машину. Я захлопнул за ней дверцу и, обойдя машину с другой стороны, сел за руль.
– У вас очаровательная шляпка. Вы сами убили этого фазана или он свалился на вас?
Ее лицо стало пунцовым.
– А вы считаете себя неотразимым, не так ли?
– Ну, не знаю. – Я вырулил на магистраль и обогнал автобус, только что отъехавший от остановки. – Я не такой симпатичный, как вы, мисс Перл, но все же не обижен вниманием женщин.
– Я ненавижу вас, Митчел. Если мне представится хоть малейшая возможность причинить вам боль, я воспользуюсь случаем, – ее голос дрожал от бешенства и презрения.
– Сомневаюсь, чтобы у вас был этот шанс. Мистер Зерек уволил меня, так что вряд ли мы когда-нибудь встретимся.
Я видел, как она сжала жирные кулачки, и улыбнулся. Конечно, она уже прочла письмо и знала реакцию Зерека на угрозы. Эмми с удовольствием уничтожила бы письмо, но не посмела. Она слишком предана ему. Вот почему она здесь.
Какой был верный ход – это письмо!
Рита открыла дверь и впустила Эмми. Я же занялся перекладыванием дров в сарае, сделав вид, что не тороплюсь заходить в дом. Мне, разумеется, очень хотелось присутствовать при разговоре, но об этом не могло быть и речи. Нужно было сделать вид, что происходящие события меня совершенно не интересуют. Если я понадоблюсь Зереку, он меня обязательно вызовет.
Я почти уверен, что обе фурии уговаривают Зерека поменять телохранителя. Но им вряд ли удастся уговорить его уволить меня, так как он помнит урок, который я преподал Леману. Он помнит наши шахматные партии и мое заботливое обращение с ним прошлой ночью. Он, конечно же, понимает, что невозможно быстро найти действительно преданного и сильного человека, шахматиста в придачу.