KnigaRead.com/

Джеймс Твайнинг - Двойной орёл

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Твайнинг, "Двойной орёл" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 70 71 72 73 74 Вперед
Перейти на страницу:

— Прошу вас, станьте вот здесь. Раздвиньте, пожалуйста, ноги. Вот так, благодарю. — Охранник провел ручным металлоискателем вдоль черного одеяния. Прибор громко запищал, оказавшись на уровне правой руки в перчатке.

— Нельзя ли взглянуть, что у нас здесь? — с подозрением произнес охранник.

— Да, да, конечно, — ответил священник и воскликнул: — Господи, какая глупость! Сколько времени прошло, а я постоянно об этом забываю.

Эту часть роли он отрепетировал особенно тщательно. Смысл заключался в том, чтобы убедить окружающих, будто он уже много лет является инвалидом. Недавнее ранение может вызвать излишние вопросы и недоверие.

— Забываете о чем?

— О руке, — пояснил он и стянул перчатку. Под ней оказался розовый протез, прикрепленный к запястью.

Стоявшие в очереди дамочки сочувственно заахали, молоденькие девушки захихикали.

— Прошу прощения, сэр, — сказал охранник и покраснел. Ему было стыдно за нетактичное поведение пассажиров.

— Да ничего страшного, это моя вина. Такое случается со мной постоянно, а я никак не могу привыкнуть.

— Благодарю, святой отец. Простите. Куда направляетесь?

— В Женеву.

— Что ж, по крайней мере хоть вылет состоится вовремя. Без задержек. В последние дни со всеми этими проверками рейсы у нас часто задерживаются.

— Лично я никуда не спешу, — заметил священник, забирая свои монеты и ключи. — Поверьте, мне есть о чем подумать.

— Приятного вам полета, святой отец.

— Благослови тебя Господь, сын мой, — ответил Кассиус.

Охранник еще долго провожал взглядом однорукого мужчину, неторопливо шагающего по залу.

И по многолетней привычке осенил его крестом.

ПРИМЕЧАНИЯ

1

Пер. Д. Мережковского.

2

Добрый вечер, святой отец (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.

3

Добрый вечер, дитя мое (фр.).

4

Вы знаете, почему этот квартал называется Маре? (фр.)

5

От фр. maris — болото.

6

Пер. А. Дружинина.

7

подробный (фр.).

8

Лондонский портовый район

9

Служба безопасности.

10

О, Феликс, друг мой (фр.).

11

Добрый день, Жан-Пьер (фр.).

12

Я очарован (фр.).

13

Теперь в том нет никаких сомнений (фр.).

14

Это меняет дело (фр.).

15

Шеф? (фр.)

16

Что? (фр.)

17

Шеф. Они схвачены (фр.).

18

Иду (фр.).

19

Я настаиваю (фр.).

20

Не за что, друг мой (фр.).

21

Это не в твоем стиле (фр.).

22

Изданная и бесплатно распространяемая организацией «Гидеонс Интернэшнл» Библия. Ее экземпляры имеются в каждом номере мотеля или отеля.

23

Ров с водой.

24

Кто там? (нидерл.)

25

Феодосий (346? — 395) — римский генерал и император.

26

Руки на голову! (фр.)

27

Мне нужен врач (фр.).

28

Вниз, на землю! (фр.)

29

«Скорую», быстро! (фр.)

Назад 1 ... 70 71 72 73 74 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*