KnigaRead.com/

Картер Браун - Ковбой с Манхеттена

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Картер Браун, "Ковбой с Манхеттена" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Он же пригласил вас на ужин, — медленно протянула она.

— Но я бы на этом ужине, судя по всему, его так и не увидел, — сказал я. — Угадал?

Она нерешительно кивнула.

— Да, вы правы… С вас бы просто стали сдирать кожу и сдирали бы до тех пор, пока вы не рассказали, с какой целью ищете друзей Джо Хилла. Но Джо подумал, что всему виной я и что они избавят себя от многих хлопот, если на встречу с вами отправлюсь я. А вы нарушили все наши планы, понятно?

— Но Джо Хилл может все исправить. Ему достаточно появиться, — сказал я. — Не забудьте ему это передать. Конечно, если вам не понадобится для этого вызывать его с того света.

— Я непременно передам ему ваши слова, мистер Бойд, но не думаю, что они его обрадуют.

— Очень приятно было познакомиться с вами, Пэгги, — сказал я, вставая из-за стола. — А чтобы я тоже остался в вашей памяти, я разрешаю вам заплатить за выпивку.

Ее реакция была молниеносной и совершенно неожиданной для меня.

— Пит! — прокричала она таким тоном, от которого у нормального человека кровь могла бы свернуться в жилах. — Пит! Этот нахал только что меня оскорбил! Сделай что-нибудь!

Толстый бармен проявил неожиданную при его комплекции подвижность. Он вытянул из-под стойки бейсбольную клюшку и направился ко мне, сразу отрезав меня от двери.

— Пит — старый мой приятель, — со злорадством прошипела она. — Теперь вам не избежать синяков и шишек. Надеюсь, и это тоже заставит вас запомнить меня, мистер Бойд! — И она снова завизжала. — Он обливал меня такой грязью, Пит! А ты ведь знаешь, что я порядочная девушка?!

— Не беспокойтесь, мисс Пэгги! — засопел бармен. — Уж от меня он получит по башке! Может быть, это научит его хорошим манерам!

Тем временем я успел осознать, почему револьвер у меня под мышкой не придавал мне уверенности. Если я его выну, а эта глыба мяса не пожелает остановиться, что тогда? Не вешать же себе на шею процесс об убийстве? Тем более что Пэгги и два посетителя бара будут свидетельствовать против меня. Значит, мне нужно совершить какой-нибудь другой маневр, и для этой цели лучше всего подходила Пэгги. Я быстро схватил ее на руки, с радостью убедившись, что весит она не более 120 фунтов.

— Лови! — прокричал я бармену и бросил ему живой визжащий пакет.

Времени для раздумий у него не оставалось, и я мысленно поздравил его с тем, что он принял единственно правильное решение. Чтобы поймать Пэгги, обе его руки должны были оказаться свободными. А для этого он должен был выпустить из рук клюшку. Он так и сделал, благополучно поймал Пэгги и самодовольно улыбнулся. А я быстро поднял клюшку и стукнул его разок по правой коленке. Он издал какое-то рычание и медленно осел на пол. К сожалению, он не додумался выпустить Пэгги из рук и очутился на ней. Ее визг сразу прекратился, поскольку он своей тяжестью выдавил из ее легких весь воздух. Я еще раз воинственно взмахнул клюшкой и заметил, что остальные двое сразу потеряли ко мне всякий интерес. Они снова повернулись ко мне спиной и продолжали выпивать.

В семь часов я снова оказался в отеле и до встречи с Вирджинией Бейли у меня оставался еще час. Вполне достаточно чтобы принять душ и переодеться. Револьвер и кобуру я снова спрятал в тумбочку, ибо счел, что в добропорядочном сельском клубе он мне не понадобится. Потом я приготовил себе выпить и спросил себя, не слишком ли сложна вся эта история с Джо Хиллом. Я все еще размышлял над ней, когда внезапно зазвонил телефон.

— Мистер Бойд? — Это был все тот же нерешительный голос, обладательница которого в десять часов утра повесила трубку, не ответив мне.

— Да, — подтвердил я.

— Вы не могли бы любезно и честно ответить мне на один вопрос, мистер Бойд?

— Попытаюсь, — осторожно сказал я.

— Почему вы хотите войти в контакт с друзьями Джо Хилла?

Я понятия не имел, как ответить разумнее, и поэтому сказал наудачу:

— Они присвоили у одного моего друга много денег.

Я ясно услышал облегченный вздох.

— Я могу помочь вам найти их, мистер Бойд, но боюсь. И вам тоже следует опасаться, потому что этим объявлением вы сделали себя мишенью для атаки.

— Это я и сам понимаю, — ответил я терпеливо. — Но был бы очень рад, если бы вы согласились помочь мне в поисках.

— Но это опасно. И я думаю, лучше честно предупредить вас об этом.

— Риск возможен в любом деле.

— По телефону я больше ничего не могу сказать, — быстро проговорила она. — Может быть, встретиться завтра?

— Согласен! Когда и где?

— У побережья есть маленький ресторанчик в стиле английской чайной. Туристы охотно посещают его, потому что он находится между двумя магазинами, торгующими антиквариатом. Вы можете там быть завтра в одиннадцать?

— Конечно. А как я вас узнаю?

— Можете не беспокоиться, — ответила она. — Я сама подойду к вам. — С этими словами она повесила трубку.

Глава 5

Сельский клуб был таким же, как и все клубы подобного рода: роскошная обитель для людей среднего достатка и среднего возраста, которые считали, что чего-то достигли в жизни. Мы поели в ресторане и полюбовались налитыми виски монстрами за карточным столом. Успели и понемногу выпить в каждом из трех баров. Потом опять вернулись в «Мехико-бар». Я сразу понял, почему он так называется. Кто-то прибил на стену сомбреро, этакий своеобразный символ. Мы уселись в одной из ниш и заказали еще по порции. Когда я попробовал бурбон, мои подозрения подтвердились: он был ощутимо разбавлен водой.

— Мне пришла в голову одна мысль, — скучным голосом произнесла Вирджиния, — а именно: нам здесь совершенно нечего делать.

— Очень хорошая мысль, мисс Бейли, — согласился я. — Ваш отец, должно быть, мазохист, если он постоянный посетитель этого местечка.

— Я никогда не видела здесь никого, кто хоть немного был похож на Джо Хилла, — сказала она. — И его друзьями тоже даже не пахнет. Возможно, они здесь больше не бывают.

— Думаю, вы правы, — ответил я. — Давайте смоемся отсюда, пока еще не потеряли остатки благоразумия.

— Вирджиния, дорогая! — раздалось чье-то сопрано. — Как приятно встретиться с тобой снова!

Вирджиния с недоверием взглянула на меня своими голубыми глазами:

— Вы что, чревовещатель с женским голосом?

Однако уже в следующую секунду она поняла, что я здесь ни при чем: к нашему столику плыла, словно лебедь, статная брюнетка.

— О, извините меня, — сказала Вирджиния. — Это моя старая подруга, Луиза Кларк, королева ненасытных нимфоманок! Будьте начеку, мистер Бойд, иначе они лишит вас девственности!

Брюнетка была добрых шести футов ростом и обладала внушительной фигурой. На ней было закрытое длинное — до самого пола — платье, которое, по замыслу должно было свидетельствовать о ее скромности, но белый материал, тесно облегавший тело и подчеркивающий все формы, создавал впечатление, что она скорее раздета, чем одета. У нее были темные блестящие волосы с мужским пробором на бок. Рот большой, губы пухлые, а когда она улыбалась, ее зубы сверкали, как у хищника.

— Как чудесно, что мы увиделись, — сказала она Вирджинии и тесно прижалась к ней своей могучей грудью, умудрившись бросить на меня призывный взгляд. — И ты должна мне сразу сказать, кто этот привлекательный мужчина с тобой. Старомодная прическа и этот удивительный профиль. С ума можно сойти!

— Хватит с тебя и других, — отрезала Вирджиния, пытаясь освободиться от объятий подруги. Когда ей это удалось, она добавила: — Недавно я слышала, что, вступив в ряды женщин, борющихся за эмансипацию, ты теперь обслуживаешь всех мужчин в городе, за исключением мэра.

— Вирджиния, дорогая, можешь не беспокоиться. На сегодня мужчина у меня уже есть, — проворковала брюнетка. — Роскошный импотентик из Лас-Вегаса. Он пригласил меня провести с ним вечер и спросил, не могу ли я еще кого-нибудь пригласить с собой. И вдруг я увидела тебя  и твоего очаровательного мистера…

— Бойд, — представился я. — Денни Бойд.

— Божественное ирландское имя! Вы можете называть меня просто Луиза, Денни.

— Но, увы, недолго, — вставила Вирджиния. — Нам пора уходить, Денни, попрощайтесь, пожалуйста, с Луизой.

— Ты не можешь так со мной поступить, дорогая, — проворковала брюнетка, и в ее голосе послышались нотки искреннего отчаяния. — Уолт уже пошел организовывать вечер. И это будет приятный вечер, а не вульгарный, как здесь часто бывает. Только несколько близких друзей, которые соберутся выпить по стаканчику. Уолт снял особняк на Парадиз-бич, так что нам никто не помешает. Вы сможете делать все, что захочется. — Ее улыбка была обезоруживающе искренней. — Уолт очень хочет с вами познакомиться.

— Уолт? — переспросил я осторожно. — А как его фамилия?

— Так близко я его еще не знаю, — весело заявила Луиза. — К тому же я всегда забываю фамилии мужчин — конечно, если не собираюсь выходить за них замуж. А Уолт для меня нечто промежуточное. — Она умоляюще посмотрела на Вирджинию. — Не отказывай мне, дорогая. Уолт очень огорчится, если тебя не будет. Он был так обрадован, когда услышал твое имя, ибо уверен, что хорошо знаком с твоим отцом. Ведь твой отец был три месяца назад в Лас-Вегасе?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*