Питер Таскер - Молчаливый гром
Мне известно, что прототип Кэндзи, изображенного в романе «Молчаливый гром», ныне переживает трудности. Он устроился коммерческим директором на небольшую консалтинговую фирму, но рынок обернулся против него: почти все купленные акции обесценились на 10–15 процентов, и он еще не знает, как объяснить это новому боссу. Я сказал ему, что не надо было слушать советы своих прежних коллег. Лучше бы слушал меня. Зато его замах в гольфе стал значительно лучше, и кроме того он в начале будущего года намерен жениться на Норико.
Я как-то встретил Мори в небольшой закусочной, где продают жареное мясо якитори. Мы выпили полбутылки «Сантори уайт», поговорили о бейсболе и женщинах. Лиза, сказал он мне, уехала на Окинаву с двадцатилетним трубачом, исполняющим синтетическую музыку. Он, кажется, был не очень этим обеспокоен. Как обычно, в итоге счет оплатил я. Он поблагодарил меня и сказал, что расследует что-то поистине грандиозное — серию событий, решающих, вероятно, какой будет Япония в двадцать первом веке. Обещал рассказать подробности, как только все прояснится, а я уж распоряжусь ими как захочу.
Любезное предложение, но сначала стоит выяснить, интересны ли публике предыдущие похождения Мори.
…Эта книга написана по заказу издательства фирмы «Коданся». Я бы не смог ее завершить без активной поддержки ответственного редактора Мицуру Томиты.
Токио, 1992 г. Питер ТаскерПримечания
1
Маджонг — азартная игра в кости.
2
Караокэ — электронная система, позволяющая посетителям исполнять сольные партии известных музыкальных произведений под оригинальное музыкальное сопровождение; бар, где установлена подобная аппаратура.
3
Школа юку — подготовительные курсы для дальнейшего поступления в учебные заведения.
4
Показатель относительной стоимости ценных бумаг.
5
Хакама — брюки-юбка, часть традиционного мужского костюма в Японии.
6
Пачинко — японская игра, разновидность бильярда.
7
Период правления японского императора Муцухито (1868–1912).
8
Йейц У. Б. (1865–1939) ирландский поэт и драматург.
9
Якитори — мясное блюдо.
10
Лао-цзы — китайский легендарный основатель даосизма, философского учения.
11
Юкио Мисима — писатель, политический деятель. Совершил ритуальное самоубийство после неудавшегося военного путча 1972 г., который он возглавлял.
12
Революция, свершившаяся во времена правления императора Муцухито.
13
Революционеры-просветители.
14
«НИ» — сокращение от «Ниппон инфосистемс».
15
Ванна с гидромассажем.
16
Сёгун — титул верховного военного диктатора в феодальной Японии.
17
Бонсай — карликовое декоративное деревце.
18
Джайнтс — команда в высшей бейсбольной лиге.
19
Произведение П. И. Чайковского.
20
Биржевой термин, обозначающий тенденцию к повышению курса (акций).