Сейтё Мацумото - СЕЗОН ДОЖДЕЙ И РОЗОВАЯ ВАННА
А что было дальше, вы сами догадались. Я собирался погрузить труп в ванну… Задумав убить Гэнзо, я последнее время тщательно следил за прогнозом погоды, ждал дождей. Иначе мокрый труп вызвал бы подозрения. Тем вечером всё предвещало ненастье. Тучи висели низко, и согласно сводке погоды к утру должен был начаться сильный ливень.
Убил Гэнзо я в половине восьмого. Далее действовал очень быстро. Раздел его до нижнего белья и погрузил в заранее наполненную водой полистироловую ванну. Её выбросила в сарай моя жена. Поначалу это очень меня разозлило, но потом я сообразил, что ванна сыграет главную роль в осуществлении моего плана.
Проделав всё это, я отправился в ресторан "Дзинъя". Специально — чтобы свидетели могли подтвердить, что я делал вечером.
Вернувшись домой, на несколько минут заглянул в гостиную, чтобы на всякий случай показаться жене, и поспешил в сарай. Моего ночного отсутствия жена не заметила: последнее время отношения у нас испортились, я сплю на втором этаже, а она перебралась на первый, и её вообще не интересует, что я делаю.
Я давно уже додумался, как сбить с толку следствие в отношении определения времени убийства. Способ тот самый, о котором вы в конце концов догадались. Короче говоря, я всю ночь крутил труп в ванне. В половине пятого, когда начало чуть-чуть накрапывать, я надел на убитого костюм, положил его в двухколёсный велосипедный прицеп и отвёз на пустырь. Место присмотрел заранее. В пять часов хлынул ливень, так что всё получилось, как я задумал.
А розовая ванна… Смотреть на неё мне стало противно, даже как-то беспокойно было. Я разбил её молотком на мелкие кусочки, выбросил их в большую лужу и сверху засыпал землёй…"
С. Мацумото
СЕЗОН ДОЖДЕЙ И РОЗОВАЯ ВАННА
Й. Сано
ОДНА ЛИТЕРА
Перевод с японского Рахим Зея Абдул Карим Оглы
ББК84.5
М36
Серия основана в 1991 году Оформление серии и иллюстрации художника А.И. Симанчука
© Перевод на русский язык
Рахим Зея Абдул Карим Оглы
ISBN 5-87684-010-6
(С) Составление, оформление.
ISBN 5-87684-002-5 (Сер.)
АО "Ника-5", 1992
Примечания
1
Спортивный центр древнего боевого искусства в Токио.
2
Финансовая олигархия.
3
Широкий пояс, надеваемый поверх кимоно.
4
Раздвижная перегородка в японском доме.
5
Рыба, считающаяся в Японии деликатесом.
6
Горячее влажное полотенчико для обтирания лица и рук.
7
Блюдо из риса.
8
Главарь банды, шайки; хозяин, босс.
9
Спортивный разряд в каратэ и других боевых искусствах.
10
Член банды, шайки. Иногда так называют японских мафиози.
11
Деревянная обувь.
12
Суп из густой массы перебродивших соевых бобов.
13
Палочки для еды.
14
Военно-аристократический дом в Японии XII века.
15
Разбойник, согласно легенде X века обитавший на горе Оэ.
16
Блюдо из мяса и овощей, тушенных в соевом соусе с добавлением сахара и различных приправ.
17
Японская четверть равна 1,8 литра.
18
Японская мера ёмкости, равная 0,18 литра.