Дэнни Кинг - Школа для негодяев
В музее мы разошлись: молотобойцы, пробивщики и сборщики золота поднялись прямиком на второй этаж, чтобы занять позиции, а спецагенты, то бишь, я, Крыса, Трамвай и Четырехглазый, отправились выполнять свою часть работы.
В первом зале были выставлены какие-то глиняные черепки и с десяток плит, похожих на те, которыми мостят дорогу, изрисованных египетскими закорючками (видать, в Древнем Египте тоже нашлось немало любителей граффити). Разумеется, все экспонаты находились в витринах. Мы с Крысой ринулись к одной из них и немедленно облапили стекло липкими пальцами.
— Ни фига себе! — заорал я, чувствуя неодобрительные взгляды остальных посетителей. — Просто обалдеть, да? — Я продолжал вдохновенное вранье. — Только посмотри!
— Ага, круто! — восторженно вторил мне Крыса.
Одновременно с этим выражением раздражающе-шумного энтузиазма на другом конце зала двое школьников в такой же зеленой форме наступили на собственные шнурки. Никто не обратил на них внимания. В самом деле, если ты, конечно, не извращенец, то тебе совершенно неинтересно смотреть, как мальчишки завязывают шнурки. Довольно скоро мы перешли в следующий зал.
В общем и целом за двадцать минут мы посетили более шестнадцати залов, и в каждом из них двое бурно изображали любовь к естественной истории, а еще двое «нечаянно» наступали на шнурки и присаживались, чтобы завязать их. Мы закончили на втором этаже, рядом с залом, где был выставлен раннэмский клад, и к этому моменту наши рюкзаки заметно полегчали.
— Первый этап завершен, — негромко отрапортовал я по рации Грегсону, который сидел в автобусе.
— Отлично, «спецы». Первый этап завершен, — сообщил он трем остальным «лейтенантам» (мы имели связь только с Грегсоном, который контролировал операцию с улицы, и не могли переговариваться между собой). — Переходите ко второму этапу и возвращайтесь, когда все сделаете, — сказал Грегсон, хотя это распоряжение относилось только ко мне.
Второй этап представлял собой мое сольное выступление и самую рискованную часть всей операции. Если помните, Грегсон уже опробовал этот метод с участием Трамвая, однако не было никакой уверенности в том, что музейные охранники каждый раз будут действовать по одному и тому же сценарию. На экстренный случай имелся запасной план, но если бы возникла необходимость в его осуществлении, меня бы гарантированно вывели из игры.
Пожалуй, в этом и была вся соль роли спецагента. Почетное звание не дается за просто так.
— Эй! Эй, ты! Положи на место! Кому говорю, быстро положи на место! — заревел голос над моим ухом.
— Что? Я ничего не брал.
Я невинно пожал плечами и развернулся, чтобы уйти.
— Нет, брал! Ах, ты… Алан, задержи мальчишку, он сунул что-то в карман!
Я шмыгнул к выходу из сувенирной лавки, однако Алан схватил меня за руку и втащил обратно.
— Не так быстро, молодой человек. Что у тебя в кармане?
— Ничего. Отпусти меня, чертов педофил! У меня ничего нет! — закричал я, пытаясь вывернуться, но Алан цепко держал мою руку. — Козел гребаный!
— Прекращай, слышишь? Я не потерплю, чтобы в нашем музее так выражались, — предупредил меня охранник, а с полдесятка рядом стоящих мамаш заткнули десяток ушей своих впечатлительных чад.
— Тогда отвяжись, вонючий педрила! Можешь не лезть ко мне со своими слюнявыми поцелуями, ты все равно не трахнешь меня сегодня! — выкрикнул я, а потом заголосил во все горло: — Отстань! Отвяжись! Отвяжись! — Извиваясь как уж, я пнул Алана в незащищенную голень.
— Ну, гаденыш… Дорин, вызывай подмогу, у нас опять попался воришка! — Алану удавалось держать меня на расстоянии вытянутой руки, не ослабляя хватки.
— Отвали! Отвали, урод! — отчаянно вопил я, выкручиваясь и чувствуя, как пальцы охранника соскальзывают с моей руки. Оставался последний рывок. Я со всей силы лягнул Алана в пах, выдернул запястье из его ладони и вдруг влетел головой в стойку с открытками.
— А ну, вернись! Остановите его! — кричал мне вслед Алан, но я вскочил и помчался к дверям.
К несчастью, там меня уже ждали охранники. Я с разбегу врезался в них, отчего один повалился на задницу, а я упал на него сверху. Прежде чем я успел сориентироваться, Алан схватил меня за щиколотки, а его помощники — за руки.
— Пошли к черту! Отстаньте! — верещал я, дергаясь из стороны в сторону, пока они тянули меня к выходу.
— Тихо, тихо, не ори. Боже, Чарли, я его не удержу. Давай оттащим мерзавца в пункт охраны и запрем, — предложил Алан.
Меня волокли сразу четверо охранников, а я продолжал орать благим матом. Эти уроды тащили меня туда, куда нужно, — в штаб-квартиру службы безопасности.
Алан вставил магнитную карточку в щель электронного считывателя, красный огонек сменился зеленым, дверь открылась. Меня впихнули внутрь; четверо охранников, сидевших в помещении, оторвались от мониторов системы внутреннего слежения и обернулись на шум: что это за орущее чудовище Алан и Чарли доставили в их тихое святилище?
— Если сейчас же не заткнешься, мать твою, я накостыляю тебе по шее! — рявкнул Чарли. Отсутствие нежелательных свидетелей сразу упростило его речь.
— Я больше не буду, — прохныкал я как можно жалостливее.
Такой поворот почему-то смутил моих новых друзей. Алан и Чарли еще раз встряхнули меня за плечи и переспросили, намерен ли я вести себя прилично. На этот раз я просто начал тереть глаза и слезливо пролепетал:
— Да, дяденьки.
Судя по выражениям лиц, «дяденек» мое обещание не слишком убедило, но по крайней мере меня отпустили.
— Так-то лучше. А теперь давай выворачивай карманы.
Я послушно выложил на стол несколько конфет, три открытки и маленькую пластмассовую мумию, которую стырил из сувенирной лавки. Чарли взял игрушку и спросил у меня, что это такое.
— Мумия, — удивленно ответил я. Странно, что Чарли этого не знал, учитывая, что работал он не где-нибудь, а в Музее естественной истории.
— Вижу, что мумия. Где ты ее взял?
— В сувенирной лавке.
— Ты заплатил за нее?
— Нет, сэр.
— «Нет, сэр!» — передразнил Чарли. — Может, кто-то другой купил ее для тебя?
— Нет, сэр.
— Получается, ты ее украл, так?
— Да, сэр.
— «Да, сэр», — торжествующе повторил Чарли. — Ты совершил плохой поступок. Очень плохой. За такое, между прочим, сажают в тюрьму. Хочешь за решетку?
— Нет, сэр, — всхлипнул я.
— «Нет, сэр», — снисходительно ухмыльнулся охранник, невероятно довольный собой. — Ну, и что ты можешь сказать в свое оправдание?
— Притом он еще и обзывался, — напомнил Алан.
— Да-да, совершил кражу, орал и нецензурно выражался, — подытожил Чарли. — Что скажешь, хулиган?
— Мне трудно дышать, — выдавил я.
— Что? — не понял Чарли, услыхав не совсем то, что ожидал.
— Я не могу… дышать, у меня… астма, — натуживаясь, медленно выговорил я.
— О господи, еще чего не хватало!.. — всполошился Алан.
Чарли велел усадить меня на стул и вскрыть пакет первой помощи, да как можно быстрее.
— Дыхательный прибор… Мне нужен дыхательный аппарат, — синея, прохрипел я.
Чарли спросил, где находится эта штука.
— У меня… в сумке. Можно… достать?
— Конечно, доставай, — разрешил он.
Я нырнул в рюкзак и извлек оттуда небольшую маску, которой закрыл рот и нос, потом отвернул клапан на баллоне, и лицо мне обдало прохладным кислородом.
— Какой необычный аппарат, — хмыкнул Чарли, не замечая второго баллона, который я вытащил из рюкзака. Я быстренько открыл на нем клапан, пока Чарли спрашивал Алана, видел ли тот когда-нибудь похожий дыхательный аппарат.
Алан ответил, что не видел, а потом поинтересовался у меня, насколько запущена моя астма.
Я промолчал. Тогда Алан повторил вопрос, а Чарли начал хихикать.
— Чего? — обернулся к напарнику Алан, но тот не отвечал. — Что такое? В чем дело?
— Ни в чем, — давясь от смеха, произнес Чарли, пытаясь сдержать себя и хищно скалясь, будто маньяк.
— Эй, ты в порядке? — забеспокоился Алан, а потом обозвал товарища безмозглым идиотом и тоже начал смеяться.
По логике вещей, Алану полагалось бы лишь презрительно хмыкнуть, но его смех довольно быстро перерос в оглушительный гогот, который полностью лишил Чарли самообладания.
Скоро оба приятеля хохотали, как гиены, и утирали слезы, градом катившиеся из глаз, в то время как вторая пара охранников прервала процесс слежения, чтобы узнать, что же смешного происходит.
— Над чем смеетесь? — поинтересовался один из них, но Алан с Чарли уже были не в силах отвечать. Гогочущий Алан корчился на полу, а Чарли, задыхаясь от хохота, пытался ползти к двери.
Несколько секунд парни за мониторами молча глядели на своих коллег со смесью удивления и смущения, однако вскоре, как говорится, сами поймали смешинку.