Альберт Баантье - Маска смерти
— А ты нет?
Фледдер сделал неопределенный жест.
— Ну это же… сущий абсурд! Видите ли, его подружка внезапно таинственно исчезла… Честно говоря, я ее понимаю.
— Ты хочешь сказать, что она решила от него отделаться?
— Ну конечно! — кивнул Фледдер.
— Что за странная и в общем-то довольно неприличная манера рвать отношения! — возмутился Де Кок.
Фледдер засмеялся.
— А мне кажется, в этом есть даже своеобразный юмор. Современные молодые люди не очень-то церемонятся в таких случаях. Девица оставила этого вруна в приемной, а сама села в машину и уехала. Совершенно очевидно, что она хотела от него отделаться.
Де Кок искоса посмотрел на него.
— А как понимать поведение медсестры? Почему она отрицала, что увела Розочку?
Фледдер пожал плечами.
— Может быть, эта Розалинда ван Эвертсоорд поделилась с ней, рассказала, что она задумала проделать со своим дружком, и та тоже включилась в игру?
— А как же быть с тем мужчиной за стойкой регистратуры?
— Все то же! — Фледдер показал большим пальцем на дверь, за которой исчез молодой человек. — Этот парень просто напрашивается на такое отношение.
Де Кок не понял и вопросительно уставился на своего помощника.
— Что ты имеешь в виду?
— Да все, наверное, посмеиваются над этим типом.
Седой инспектор ущипнул нижнюю губу.
— Ты считаешь, что он что-то вроде деревенского дурачка?..
— Ну нет, это уж слишком! — возразил Фледдер. — Просто подобных молодых людей особы женского пола не воспринимают всерьез и чаще всего над ними подсмеиваются.
— Итак, ты полагаешь, что эта девица просто-напросто натянула нашему Рихарду нос?
— Скорее всего. — Фледдер наклонился и взял со стола Де Кока фотографию. — Милое, прелестное, жизнерадостное существо! — Он втянул в себя воздух. — Бьюсь об заклад: никаких интимных отношений между ними не было, парень просто выдумал все это.
— Значит, он все-таки деревенский дурачок…
Фледдер положил фотографию на стол.
— Не знаю, как вы, а я лично и цента не дал бы за эту сказочку!
Де Кок, словно не слыша его замечания, сухо приказал:
— Позвони, пожалуйста, в полицейское управление на Лодовейк ван Досселстраат и для полной уверенности спроси, что они предприняли по этому делу. Думаю, что ничего. Если это так, свяжись с главным врачом больницы Южного Креста и договорись с ним о встрече сегодня в полдень. Затем пошли телекс в розыскную службу, чтобы они помогли установить местонахождение Розалинды ван Эвертсоорд. — Он поднял вверх указательный палец. — Да, и не забудь про ее автомобиль!
У Фледдера отвисла нижняя губа.
— Вы все-таки решили взяться за расследование, Де Кок? — удивился он.
Седой инспектор, не отвечая, вышел из-за стола, не спеша приблизился к вешалке и снял с нее свою старую шляпу.
Молодой помощник тоже поднялся из-за стола.
— Куда вы сейчас направляетесь?
Де Кок обернулся.
— К доктору Яну ван Акену. Хочу узнать, почему домашний врач из Пюрмеренда послал эту спортивную молодую женщину, внезапно почувствовавшую легкое недомогание, к амстердамскому неврологу.
Сидя за рулем старого полицейского «фольксвагена», Де Кок медленно катил через туннель под рекой Ей. Не любил он эту езду в автомобиле: слишком оживленное движение на городских улицах.
Де Кок понимал, почему Фледдер так недоверчиво отнесся к рассказу этого юноши, ему самому Рихард Недервауд тоже показался довольно нелепым существом, он производил впечатление человека не только странного, но и несколько глуповатого. И одет он был как-то нелепо, и держался весьма необычно… И было в его рассказе что-то такое, что заставляло задуматься.
Он подумал: может, стоит попросить Рихарда Недервауда показать то место на руке, откуда у него в больнице Южного Креста взяли кровь… Следы от укола должны были сохраниться. Но потом Де Кок решил, что это было бы истолковано, как проявление явного недоверия, и он оставил эту мысль.
Добравшись до Пюрмеренда, Де Кок отыскал в новом районе Веермолен улицу Хедерсфлейтстраат, где у доктора Ван Акена был врачебный кабинет.
Инспектор припарковал свой «фольксваген» возле тротуара, прошел к дому номер пять и взялся за ручку двери. В вестибюле его встретила симпатичная ассистентка доктора и молча вопросительно посмотрела на него. Инспектор снял шляпу.
— Доктор Ван Акен у себя?
— Да, разумеется.
— Я хотел бы поговорить с ним.
— Вы условились с доктором о встрече?
Де Кок покачал головой.
— Нет. Я не пациент, я инспектор полиции из Амстердама. Может быть, доктор не откажется уделить мне несколько минут?
Ассистентка исчезла за дверью, скоро вернулась и указала глазами наверх.
— Поднимитесь, пожалуйста, туда. У доктора сейчас больная, как только она выйдет, господин Ван Акен готов вас принять.
Де Кок понимающе кивнул и направился вверх по лестнице. Он остановился перед дверью кабинета, и дождавшись, когда в дверях появилась пациентка, вошел к врачу.
Доктор Ян ван Акен оказался высоким стройным узколицым мужчиной лет сорока. При виде инспектора он поднялся из-за стола и протянул ему руку.
— Какие заботы привели амстердамского инспектора полиции в Пюрмеренд? — приветливо улыбаясь, спросил он.
Седой инспектор посмотрел на него в упор и встретился с дружелюбным открытым взглядом, полным нескрываемого любопытства.
— Необходимо внести ясность в один странный сюжет…
Доктор Ван Акен рассмеялся.
— Внести ясность? — повторил он.
Де Кок кивнул.
— Вы спросили, доктор, какое дело привело меня в Пюрмеренд? Я начал расследовать одно запутанное дело, связанное с исчезновением молодой женщины…
Доктор Ван Акен подал инспектору стул и снова уселся на свое место.
— И я могу вам чем-то помочь, инспектор? — с сомнением в голосе спросил он.
Де Кок положил свою шляпу на пол рядом со стулом, на котором сидел, и медленно расстегнул пиджак. Он старался выиграть время, обдумать, какую тактику лучше сейчас применить. Доктор Ван Акен, судя по всему, не из тех, кого легко расколоть.
— Не скрою, я очень рассчитываю на вашу помощь, доктор, — осторожно произнес он. — Мои познания в медицине, к сожалению, не очень велики. Скажите, доктор, что вы предпримете, если кто-нибудь из ваших подопечных пожалуется на внезапную странную вялость и слабость?
Ван Акен поправил очки на носу.
— Вы хотите сказать, инспектор, что вы испытываете вялость и слабость? — улыбнулся доктор.
Де Кок внимательно наблюдал за ним. Несмотря на открытую улыбку доктора, инспектор заметил, как в глазах его за стеклами очков удивление сменилось настороженностью. Старый сыщик поставил вопрос иначе.
— Скажите, имеются ли в Пюрмеренде специалисты-неврологи?
Ван Акен кивнул утвердительно.
— Да, здесь есть два невролога, и оба работают у нас, в больнице Святого Людевика.
— Хорошие специалисты?
— Да, очень.
Де Кок ухмыльнулся.
— Почему же в таком случае вы посылаете вашу пациентку, живущую здесь, в Пюрмеренде, на консультацию к амстердамскому неврологу?
Доктор нахмурился.
— Я направил свою пациентку в Амстердам? — удивленно спросил он.
Де Кок вместе со стулом придвинулся к нему поближе.
— Да, вы направили свою пациентку в отделение неврологии в больнице Южного Креста.
— Такого не могло быть! — твердо сказал доктор. Де Кок не сводил с него глаз.
— Я говорю о Розалинде ван Эвертсоорд…
На лбу у Ван Акена собрались морщинки.
— Кто это?
Де Кок протянул к нему руки.
— Ваша пациентка, — повторил он, — которую вы два дня назад отослали в отделение неврологии амстердамской клиники.
Лицо доктора окаменело, доброжелательное выражение с него как рукой сняло. Он плотно сжал губы.
— Это не моя больная. — Он вскочил со стула и сердито проговорил: — Так и запишите: я никого не посылал в больницу Южного Креста!
Фледдер с улыбкой смотрел на Де Кока.
— Итак, доктор Ван Акен из Пюрмеренда заявил, что не знает никакой Розалинды ван Эвертсоорд?
— Да, он сказал, что у него нет такой пациентки.
Молодой следователь усмехнулся.
— И разумеется, он никого не посылал в больницу Южного Креста…
Де Кок вздохнул.
— Когда я стал его уверять, что два дня назад некая Розалинда ван Эвертсоорд обратилась в больницу Южного Креста с его направлением, он ужасно разозлился. Мне не хотелось накалять обстановку, и я счел за благо прекратить расспросы. — Старый инспектор грустно улыбнулся. — С врачами лучше не портить отношения, не то они выпишут тебе какие-нибудь не те таблетки…
Фледдер рассмеялся. Пододвинув к себе стул, он перевернул его задом наперед и сел.