Аль Странс - Завещание
― Однако есть в истории этой одно смутное для меня место, – продолжил осторожно Андрей Степанович, – Вторую жену этого усопшего или усыпленного ныне Льва Давидовича убил водитель грузовика на загородном шоссе. Дело это вел Василий Петрович…
― Что? Ты уверен?!
― Абсолютно.
― Мой отец?
― Так точно. И он, собственно, выловил преступника–водителя. Был ли там злой умысел или случайное дорожное происшествие мне не ведомо. Всё оформлено, как случайное обычное происшествие, превышение скорости, мокрая дорога и тому подобное…
― Да, да, да…. Я слышала об этом деле … не от отца, он никогда не болтал, но я ведь служила в бухгалтерии милиции экономистом… В кулуарах говорили, что не всё так просто, что как будто этот Лев Давидович кому–то сверху дорогу перешел… Постой! – она в волнении поднялась с табуретки, приложив ладони к пылающему лицу,– А ведь мой отец погиб годом позже так же, при тех же обстоятельствах… Трейлер вылетел ему навстречу и смял, всмятку… Боже мой!
3
В конце декабря, в дни праздника Хануки, на севере Израиля шел дождь. В один из праздничных дней, раввин Эзра Гур торопился в скромную квартиру в доме по улице Тель в небольшом пригороде Хайфы. Это был молодой человек со светлым лицом, обрамленным густою темно русою бородою и такими же светлыми глазами, с каким–то необыкновенным сиянием радости. Казалось так же, что черный костюм его и новенькая черная шляпа сверкают тем же сиянием. Он ещё с улицы заметил, что на подоконнике окна квартиры нет положенного в этот праздник восьмисвечника с двумя зажженными свечами. Поднявшись на второй этаж, он постучал в дверь, и ему почти сразу открыла моложавая черноволосая женщина невысокого роста и со стройной, но очень худой фигурой.
― Здесь проживает семья Бен Давид?
― Да, это мы.
― Добрый вечер, с праздником Хануки. Я представитель хасидов хабада, которые и прислали меня к вам. Меня зовут рабби Эзра Гур, – произнес гость, на русском языке с весьма смешным, картавым акцентом.
― Проходите, пожалуйста, но мы не приглашали никакого раввина,– смущенно ответила женщина, пропуская его в комнату.
― Я знаю, но я получил из некоторых источников сведения, что семья новых репатриантов в дни праздника остается одна, а это не в традициях иудаизма, и уж подавно не в традициях хасидов Любавического реббе, – широко улыбнулся молодой раввин всем членам семьи.
– Хасид это приверженец, или лучше последователь, или, не знаю, как точно будет, поклонник, что ли, – пытался незваный гость использовать весь арсенал своего русского лексикона,– а хабад означает – хохма, бина, дат, в переводе с иврита это ум, мудрость, вера. Это особое движение реббе из Любавича.
Всего же за скромным столом восседало два человека, не считая женщину, принявшую раввина за посланника, от какого–то далекого и непонятного Любавического реббе.
― Познакомьтесь, Арье, мой муж, – указала она на пожилого, худого человека с седой короткой бородкой, – это только он новый репатриант. Мы с Шаем живем здесь уже около пятнадцати лет.
Арье привстал и очень крепко пожал раввину руку.
― А вот наш сын, Шай… Шай, пожалуйста, поздоровайся… – но подросток отчего–то засмущался и вместо приветствия вдруг встал и вышел в другую комнату. Ему было на вид лет четырнадцать– пятнадцать. Был он худ и бледен и лицо его, как успел разглядеть раввин, отражало одно беспредельное страдание.
― Извините… мальчик немного плохо себя чувствует…
― Не беспокойтесь, мы пригласим его чуть позже, а пока я принес вам гостинцы от нашей общины. Бананы, апельсины, хурма…
Он стал выкладывать на стол подарки. Потом весело посмотрел на угрюмо сидевшего старика.
― У вас холодно. Почему вы не включаете отопление? На улице дождь.
Он по-хозяйски подошел к электрической батарее и включил её. В небольшой комнате сразу стало теплее и уютнее.
― Можно я пройду к вашему сыну?
Женщина удивленно кивнула. Странный гость удалился в комнату к Шаю.
― Номи, кто это? – в полголоса спросил старик.
― Понятия не имею. Эти религиозные ребята действуют, как правило, из лучших побуждений. Но кто его послал, я не представляю.
Скоро появился в гостиной молодой раввин с юношей.
― Бог, Бог ведет нас и его пути неисповедимы. Но одно известно достоверно, что мы пришли в этот мир, чтобы исправить наши ошибки в прошлом. Однако теперь я хотел бы поговорить с вами о празднике. Шай, ты знаком с этой традицией, правда?
Мальчик кивнул.
― У вас есть менора? Нет? Я принес с собой. Вот, небольшая, но очень симпатичная.
Он достал из своей бездонной сумки восьмисвечник, бережно поставил его на стол, вынул свечи и спички.
― Шай, подойди ко мне, пожалуйста, – попросил он очень мягко и тот повиновался, несмотря на внешнюю ершистость.
― Мы зажжем с тобой три свечи потому, что сегодня наступает третья ночь из восьми, когда горело масло достаточное лишь для одного светильника. Что это было, ты знаешь, Шай?
― Это было чудо от Элоим.
― Что он сказал? – шепнул супруге старик.
― Элоим это Господь на иврите, – так же тихо ответила женщина.
― А когда это произошло, ты помнишь, Шай?
― Во время войны с греками. Они захватили Израиль и хотели заставить евреев молиться их богам.
― А ведь греки тогда были язычниками и поклонялись множеству богов. А у евреев единственных в те времена был один Бог. И так и остался, Бог един! Ты умница, Шай, это всё так, и восстание Маттитьягу и его пяти сыновей, которых в народе называли Маккавеями, что в переводе означает «молот», завершилось изгнанием греков из этой страны. Это случилось в древние времена, но чудо лампады произошло после победы! Иудеи убрали все символы греческих богов из Храма и хотели освятить его,– говоря это, раввин Эзра, смотрел своим лучистым взглядом на мальчика и тот, порою, при всей своей замкнутости, поднимал на него глаза и ловил этот необыкновенный свет.
Номи так же заметила перемену в поведении сына и некую удивительно приятную атмосферу в её маленьком жилище с появлением этого человека.
― Когда всё было готово, они вдруг обнаружили, что особого масла для Божественного храмового светильника хватит лишь на один день. Для изготовления же нового кошерного масла нужно было, по крайней мере, восемь дней. И что они сделали, Шай?
― Они зажгли то масло, что было и освятили храм!
― Ты прекрасно знаешь историю, мой дорогой! И пока они готовили новое масло для храмового светильника, прошло восемь дней!
― И все эти дни горело то масло, что было только на один день! – уже сам живо произнес Шай.
― Вот и скажи после этого, что Бога не было за кулисами борьбы и победы иудеев над сильным и грозным завоевателем! А теперь, Шай мы поставим менору туда, где ей и положено стоять. Ты знаешь где?
― На подоконнике. Чтобы все видели.
― Прекрасно, Шай! Послушай, мы с тобой можем поменяться, ты будешь учителем, а я учеником. Ты всё знаешь лучше меня! Идем, зажжем свечи.
Когда они выполнили обряд и поставили подсвечник с тремя горящими свечами на стол у окна, они заметили, что во многих окнах горят подобные огни. Они вернулись за общий стол в гостиной.
― А теперь, прошу, будем лакомиться типичным ханукальным блюдом.
Он открыл коробку, ещё прежде выставленную им на стол, и попросил тарелки. По комнате разлился пряный аромат жареной картошки.
― Прошу вас, латкес, ещё горячие, моя супруга приготовила специально перед моим выходом к вам. Это картофельные лепешки, поджаренные в масле, прошу!
― А какая связь картошки с праздником? – несколько стесняясь, спросил старик.
― Масло!- воскликнул молодой раввин с детской радостью, подкладывая теплые ароматные маслянистые лепешки на тарелку Шаю.
Сев рядом за стол, Эзра Гур, разглядел отца мальчика лучше. На бледном и небритом лице его с синими кругами под глазами лежала печать глубочайшей грусти, а в глазах отражалась неподдельная тревога. Он выглядел человеком постаревшим скоропостижно.
После трапезы раввин спросил о потребностях семьи, о настроении, просил разрешения принять его завтра, а в субботу пригласил в свой дом на субботний ужин. Уходя, он пожелал всем золотых снов и доброй ночи. Уже на лестничной площадке Номи остановила его и просила принять конверт.
― Что это? – удивленно спросил Раввин.
― Это знак нашей благодарности… Тут не много, то что мы можем… мой муж, Арье, просил благодарить вас.
― Голубушка, вы знаете, то есть вы не знаете, что хасиды хабада никогда не берут денег за мицвот, иными словами за благодеяния! Поймите, дорогая, то, что я и мои братья по вере, делаем, приносит нам истинную радость и удовлетворение. Я не пришел к вам за плату. Мой раввин, учитель из Любавича, говорил нам, что человек рождается со сжатыми кулачками, как будто хочет всё удержать в своих руках, а уходит из жизни с распростертыми ладонями. Мы хотим давать людям радость и добро при жизни. Я не возьму этих денег, они вам сейчас важнее. Но когда вы крепко встанете на ноги, вы будете сами жертвовать, что в ваших силах, слабым.