Андрей Константинов - Адвокат. Судья. Вор (сборник)
5
ИВС – изолятор временного содержания.
6
УУР – управление уголовного розыска.
7
Бык – член банды (жарг.).
8
Ширнутый – находящийся под наркотиком (жарг.). Ширево – наркотик (жарг.).
9
«Уличная» – следственный эксперимент (жарг.).
10
Подсадка – ситуация, когда из-за недостатка помещений в одной комнате оказываются несколько адвокатов со своими подследственными (жарг.).
11
«Стакан» – камера (жарг.).
12
«Сороковая» – 40-я армия, она же – ограниченный контингент советских Вооруженных сил в Афганистане.
13
Бача – парень (дари).
14
БМП – боевая машина пехоты.
15
«Чипок» – солдатский магазин (жарг.).
16
Хань – застолье, пиршество (жарг.).
17
План – наркотик (жарг.).
18
Косяк – порция наркотика (жарг.).
19
Пробить – узнать, выяснить (жарг.).
20
Стрелка – встреча (жарг.). Забить стрелку – назначить встречу (жарг.).
21
Волын – оружие (пистолет, револьвер, обрез, любой «ствол») (жарг.).
22
Блудняк – мутная, мерзкая ситуация (жарг.).
23
Погоняло – прозвище (жарг.).
24
Предъявить – обвинить (жарг.).
25
УМБР – Управление министерства безопасности России.
26
Терпила – потерпевший (жарг.).
27
Ходка – арест, попадание в зону (жарг.).
28
Кумовской – доносчик, стукач в зоне (жарг.).
29
Мусор – милиционер (жарг.).
30
Цветной – работник правоохранительных органов (жарг.).
31
Лавэ – деньги (жарг.).
32
«Тэтэшка» – пистолет ТТ (жарг.).
33
Крысятничать – скрывать (жарг.).
34
ПНД – психоневрологический диспансер.
35
Котлы – часы (жарг.).
36
На голяке – без денег (жарг.).
37
На шару – на авось (жарг.).
38
Бакинские – доллары (жарг.).
39
Скимаузе – грубое табасаранское выражение. Табасаране (табасаранцы) – народность в Дагестане.
40
На даче у хозяина – в зоне (жарг.).
41
Малява – письмо (жарг.).
42
Отмаксать – заплатить (жарг.).
43
Наружка – наружное наблюдение, слежка (жарг.).
44
Единица – прослушивание (жарг.).
45
Пробивка – разновидность наезда, разведка боем (жарг.).
46
СУ ГУВД – Следственное управление Главного управления внутренних дел.
47
ГЗ – группа захвата.
48
«Кивала» – народный заседатель (жарг.).
49
«Лаврушник» – как правило, вор кавказского происхождения (жарг.).
50
Маза – в данном случае – власть, первенство (жарг.).
51
Хипеж – шум (жарг.).
52
Мышку ставить – в данном случае выражение, аналогичное словосочетанию «ставить крест на ком-то» (жарг.).
53
Фалавать – учить, дергать, агитировать (жарг.).
54
Сваны – народность, проживающая на Кавказе.
55
Талыши – народность, проживающая в Азербайджане.
56
Выписал сто двадцать вторую – оформил задержание по сто двадцать второй статье УПК (жарг.).
57
Цирик – контролер в тюрьме, надзиратель (жарг.).
58
Пустить коня – послать записку, письмо (жарг.).
59
Терка – встреча, на которой бандиты из разных группировок обсуждают (перетирают) возникшие проблемы (жарг.).
60
ОУР – отдел уголовного розыска.
61
ИДН – инспекция по делам несовершеннолетних.
62
СВД – снайперская винтовка Драгунова.
63
АКМ – автомат Калашникова модернизированный.
64
Поставить – обворовать (жарг.).
65
Сламщик – шулер (жарг.).
66
Катран – место игры (жарг.).
67
Обнос – подготовленная квартирная кража (жарг.).
68
Прокладка – посредник, используемый втемную (жарг.).
69
Погоняло – прозвище (жарг.).
70
Рыжьё – золото (жарг.).
71
ОРБ – оперативо-розыскное бюро, особое подразделение милиции, переименованное позднее в РУОП – региональное управление по борьбе с организованной преступностью.
72
«Особая инспекция» – жаргонное название Инспекции по личному составу – подразделения, входившего организационно в службу кадров и занимавшегося вопросами внутренней безопасности. Инспекция проводила разработки сотрудников милиции, подозревавшихся в коррупции и совершении должностных преступлений.
73
Старшими братьями в милиции до сих пор называют сотрудников ФСБ – бывшего КГБ. В Большом доме на Литейном, 4, милиция занимала первые три этажа, а комитетчики, которых после переименования их организации начали дразнить федерастами, – все остальные, как и положено старшим братьям.
74
Ходка – пребывание в зоне (жарг.).
75
Глухарь – преступление, раскрыть которое нет перспектив. В Москве такие называют висяками (жарг.).
76
Открысячивать – скрывать (жарг.).
77
Уголок – двадцать пять рублей (жарг.).
78
Бэхи – сотрудники ОБХСС – отдела борьбы с хищениями социалистической собственности (жарг.).
79
Поднять обнос – раскрыть квартирную кражу (жарг.).
80
Приземлить – арестовать (жарг.).
81
Блудняк – авантюрная ситуация с непредсказуемыми последствиями (жарг.).
82
Лох разведенный – потерпевший (жарг.).
83
Статья 218 УК РФ предусматривает уголовную ответственность за хранение и ношение оружия и боеприпасов.
84
Снегири – старое блатное прозвище сотрудников милиции, ныне не употребляющееся. Снегирями милиционеров называли в 40–50-е годы: тогда их форма была синей с красными околышками фуражек и петлицами.
85
Пристяжь – воровская свита (жарг.).
86
Общак – тайная воровская касса, предназначенная для «грева зоны и блага воровского», а также для решения некоторых других вопросов тактического характера. Часто ошибочно считают, что общак – нечто вроде большой заначки. На самом деле общак – это своего рода мини-банк, коммерческое предприятие, где деньги не лежат мертвым грузом, а работают, крутятся, приумножаются… Суммы, сосредоточенные в лагерных общаках в 60-х годах, были поистине огромными; эти деньги, между прочим, тратились не только на бытовые нужды заключенных, но и на решение проблем на воле.