Сергей Донской - Правильный пацан
В смысле он радовался возвращению в СССР, хотя на самом деле никакого Советского Союза давным-давно не было, а настроение у него было не приподнятое и не подавленное – нейтральное, как обычно. Часы показывали половину десятого утра, и время, оставшееся до сорокапятиминутного перерыва на ланч, Курт Раймонд Джонс намеревался провести в соответствии с заведенным распорядком. Просмотр электронных сообщений аборигенов. Отправка короткой весточки на E-mail невесты Молли. Экскурс в любимый порносайт «Горячая клубничка». За семь минут до похода в кафетерий мистер Джонс успевал справить малую сексуальную нужду, выбросить использованную ароматизированную салфетку в специальную урну для уничтожения черновиков и даже вымыть руки.
Его действия всегда отличались четкостью, рациональностью и продуманностью до мелочей. Поэтому, когда Курт Раймонд Джонс выходил из своего офиса и здоровался с коллегой, Патриком Николсоном из оперативного департамента, ладонь его правой руки пахла хорошим земляничным мылом и была слегка влажной. Впрочем, Патрик тоже здоровался влажной рукой. Порносайтов в Интернете развелось великое множество, а американцам, оторванным от невест и жен, было нелегко переносить долгую разлуку с любимыми.
После памятного 11 сентября, когда Нью-Йорк подвергся атаке мусульманских камикадзе, две трети агентов ЦРУ, до тех пор отсиживавшихся на родине, были разосланы во все точки земного шара. Специалистам по Афганистану пришлось в спешном порядке учить пушту и дари, «славяне» с удивлением обнаружили, что Болгария не является сербской провинцией, ну а «русские» запаслись препаратами от сибирской язвы и застраховали свои жизни на возможно солидные суммы.
Курт Раймонд Джонс был лишь одним из десятков тысяч этих бойцов невидимого фронта, но лично он превосходно справлялся со своей миссией в России. «Poshiol nahui», «A mnie poyebat», «Y.P.R.S.T», «curva-bilad» – эти и многие другие обиходные выражения он выучил еще во время перелета из Майами в Москву, пользуясь специальной компьютерной Аудиопрограммой, разработанной специалистами ЦРУ. За месяцы, проведенные в России, его словарный запас значительно расширился, но все равно многие послания в адрес Си-эн-эн ставили его в тупик. Что за «чисто конкретные баксы» такие? «Дикий фраер» – это кто? С каких это пор вдруг водка стала «паленой» и как это ею может «травануться вусмерть»?
Так что сегодня Курт был приятно удивлен тем, что в почтовом электронном ящике обнаружилось письмо на английском языке. Пусть на плохоньком, ломаном, но все же на своем родном, великом и могучем. Если Голливуд и MTV будут продолжать в том же духе, гордо подумал Курт, то через полвека на английском будет изъясняться все человечество. Уже сейчас все эти «yahoo», «wow», «oops» и «mother-fucker» стали для молодежи выражениями интернациональными, а завтра они обучат этому и многому другому своих детей. Так что Великая Американская Мечта не за горами, тут специалисты из Лэнгли абсолютно правы.
Экран монитора услужливо высветил текст, который в глазах американца мистера Джонса выглядел довольно необычно. Мужественно продираясь сквозь лес ошибок, сквозь путаницу деепричастных времен и через дичайшую мешанину спряжений, он прочитал примерно следующее:
ДОРОГОЙ СИ-ЭН-ЭН!
Я ЖЕЛАЮ ОТПРАВЛЕНИЕ КОФФЕДИЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИЯ, В АДРЕС ВАШ. ЭТО СООБЩЕНИЕ О ЯДЕРНОЙ БОМБЕ, ТЕРРОРИСТАМИ ИМЕЕМОЙ В НАСТОЯЩИЙ МОМЕНТ. БОМБА ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ БЫТЬ ДОСТАВЛЕННОЙ В АМЕРИКУ ДЛЯ ВЗРЫВА. ЕСТЬ БУМАГИ ПО ДЕЛАНИЮ ВСЕХ ТЕХНИЧЕСКИХ ДЕТАЛЕЙ, ЕСТЬ МЕСТО БОМБЫ, ЕСТЬ ИМЯ ЧЕЛОВЕКА ОТВЕТСТВЕННОГО.
МЕСТО ЗАХОРОНЕНИЕ БОМБЫ ЯВЛЯЕТСЯ ЧЕЧНЯ. МАТЕРИАЛЫ МОГУТ БЫТЬ ПРЕДСТАВЛЕНЫ ВАМ В ОБМЕН НА 25 000 ДОЛЛАРОВ США. ПРОТИВНЫЙ СЛУЧАЙ МЫ НЕ СООБЩАТЬ ИНФОРМАЦИЮ НИКТО ДРУГОЙ, ТОГДА ЖЕРТВЫ БУДУТ МНОГИЕ НЕВИНОВНЫЕ ЛЮДИ АМЕРИКИ.
ДЛЯ ВАС ЭТО БУДЕТ ИХ СПАСЕНИЕ. ТАКЖЕ ДЛЯ ВАС ЭТО БУДЕТ СЕНСАЦИЯ, ОКУПАЮЩАЯ ВАШИ ДЕНЬГИ.
ТЕПЕРЬ ЭТО ОБМЕННЫЕ УСЛОВИЯ:
ЗАВТРА ВАШ ЧЕЛОВЕК ПРИБЫВАЕТ СТАНЦИЯ МЕТРО КУРСКАЯ. В 5.00 ЧАСОВ ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ ОН НАЧИНАЕТ ПОДЪЕМ ПО ЭСКАЛАТОРУ В ВОКЗАЛЬНОЕ ЗДАНИЕ. ОН ДЕЛАЕТ ПОДЪЕМЫ И СПУСКИ ДО ТЕХ ПОР, КОГДА БУДЕТ ПОДАН ЗНАК.
ВАШ ЧЕЛОВЕК БУДЕТ ДЕРЖАТЬ БУКЕТ ИЗ ОДНОЙ БЕЛОЙ РОЗЫ И ОДНОЙ КРАСНОЙ РОЗЫ. У НЕГО БУДЕТ ЗАГОТОВЛЕН ПАКЕТ С ДЕНЬГАМИ.
НАШ ЧЕЛОВЕК, ДВИГАЯСЬ ПО СОСЕДСКОМУ ЭСКАЛАТОРУ НАВСТРЕЧУ, ВЫНИМАЕТ ИЗ ПАКЕТА БОЛЬШУЮ КОРОБКУ СИГАРЕТ «ВЕРБЛЮД» И ДЕРЖИТ ЭТО ПЕРЕД УРОВНЕМ ГРУДИ. В КОРОБКЕ БУДУТ НЕ 10 ПАЧЕК СИГАРЕТ, НО ВСЕ БУМАГИ ОБ АТОМНОЙ БОМБЕ. ДЕМОНСТРАЦИЯ КОРОБКИ С ВЕРБЛЮДОМ ВНИЗ ГОЛОВОЙ ЯВЛЯЕТСЯ СИГНАЛОМ.
ВАШ ЧЕЛОВЕК СХОДИТ С ЭСКАЛАТОРА, ОЖИДАЯ В СТОРОНЕ ОТ ТОЛПЫ. НАШ ЧЕЛОВЕК, МИМО ПРОХОДЯЩИЙ, БЕРЕТ ПАКЕТ С ДЕНЬГАМИ И ОТДАЕТ КОРОБКУ С БУМАГАМИ. ЭТО ВСЕ В ДВИЖЕНИИ, БЕЗМОЛВНО.
ПРИ ОБМАНЕ, КОГДА ВНЕЗАПНО ДЕНЕГ В ПАКЕТЕ НЕ ОКАЖЕТСЯ, МЫ ИЗВЕСТИМ ТЕРРОРИСТОВ, ЧТО ИХ СЕКРЕТ ВАМ ИЗВЕСТЕН. ТОГДА БОМБА БУДЕТ ПЕРЕМЕЩЕНА, И ВЗРЫВ ПОСЛЕДУЕТ ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОТОМ. ЗАМЕТИВ В МЕТРО ПОСТОРОННИХ ЛЮДЕЙ, СЛЕДЯЩИХ, МЫ ПОСТУПИМ ТАК ЖЕ ТОЧНО.
НАДЕЕМСЯ ВЫ БЛАГОРАЗУМНЫ, И МЫ ВМЕСТЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕМ БЕДУ.
УВАЖАЮЩИЙ ВАС КОЕ-КТО.– Yours sincerely, someone, – задумчиво произнес заключительную фразу Курт Раймонд Джонс. – Uh, uh…
Его миссия в Москве впервые преисполнилась великого смысла, которого ему все это время так недоставало. Разглядывать прелести интернетовских девочек – это одно, а непосредственно принимать участие в борьбе с международным терроризмом – совсем другое.
Подкатившись на своем кресле к телефону, мистер Джонс хорошенько прочистил горло покашливаниями, чтобы голос его звучал так, как и должен звучать у стопроцентного американца, стоящего на страже интересов величайшей державы мира.
В соответствующем департаменте ЦРУ выслушали донесение сотрудника Джонса и, посовещавшись немного, поручили ему немедленно связаться с ФСБ.
Повторно прочищая горло, Курт Раймонд Джонс подумал, что руководство приняло очень разумное, очень взвешенное решение. Кем бы ни был этот таинственный «someone» – человеком, располагающим «горячей» информацией, или обычным вымогателем – пусть русские сами разбираются со своим соотечественником и ядерным зарядом, расположенным на их территории.
Сделав очередной звонок, мистер Джонс взглянул на часы и, проворно оттолкнувшись ногами от пола, подкатился в кресле к монитору компьютера. У спасителя Америки оставалось в запасе двадцать пять минут – вполне достаточно, чтобы попасть на сайт «Горячая клубничка» и отыскать там свою любимицу: голенькую девочку в папахе с красной звездой. Естественные цвета, отменное качество, позволяющее увеличивать изображение до натурального размера, чтобы разглядывать любой интересующий фрагмент тела в мельчайших подробностях. Тем не менее, в соответствии с выработавшейся привычкой, американец для начала полюбовался общим планом.
На вид девчушке было не больше четырнадцати лет, однако Курт Раймонд Джонс был прекрасно осведомлен о том, что русские дикарки взрослеют очень рано, так что его совесть была, как всегда, кристально чиста.
Даже в тот момент, когда он отправлял изгаженную салфетку в контейнер для уничтожения мусора, а его лицо все еще багровело от прилившей крови.
2
Час спустя, когда сотрудники ФСБ прибыли в «Интернет-кафе» на Таганке, откуда было отправлено подозрительное сообщение, отправителей подозрительного сообщения там уже и след простыл. Опросив сотрудников, оперативники без особого труда выяснили, что этим утром за «засветившимся» сетевым компьютером номер шестнадцать работали два молодых человека, состоявшие, по всей видимости, в дружеских отношениях. Наиболее подробное их описание сумела дать кассир Лилия Ивановна Ивашечкина, к которой искомые посетители сидели вполоборота, на расстоянии трех метров.
По ее мнению, лидировал в паре темноволосый парень лет 28–30, в черной рубахе и голубых джинсах. Неулыбчивый, довольно высокий и широкоплечий, часто куривший и явно руководивший действиями своего младшего товарища. Тот, второй, носил широкие лиловые брюки, светлые волосы, расчесанные на прямой пробор, и набирал текст вполне профессионально – обеими руками, хотя с частыми остановками, потому что, как предположила наблюдательная кассирша, не привык пользоваться латинским алфавитом. Но иностранным языком он владел вполне прилично, потому что обходился без услуг переводческой машины.
Так оно и было.
– Я английский почти в совершенстве знаю, – хвалился Виталий, угощаясь теплыми рогаликами с таким же теплым кофе. – Так что американы нас правильно поняли, можешь не сомневаться, шурин.
– Будем надеяться, – ответил Сергей, флегматично наблюдая за дымком, струящимся от его сигареты.
Они сидели за столиком уличного кафе в конце Гоголевского бульвара и наслаждались покоем. Растрепанный мужчина, по виду мелкий бизнесмен, хлещущий из баночек то слабоалкогольный ром с колой, то коку с водкой, – вот и вся компания. Да еще отирался в отдалении жирный кот, интересующийся беседой заговорщиков не больше чем похмельный предприниматель.