KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Джеймс Чейз - Том 13. Положите ее среди лилий. Плоть орхидеи. Ловушка мертвеца

Джеймс Чейз - Том 13. Положите ее среди лилий. Плоть орхидеи. Ловушка мертвеца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Чейз, "Том 13. Положите ее среди лилий. Плоть орхидеи. Ловушка мертвеца" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

А теперь я обоим вам расскажу кое-что, к чему я пришел в результате размышлений. По-моему, эти двое, миссис Дестер и ее любовник, понимали, что компании будет выгодна версия о самоубийстве. И что они сделали? Они решили убить Дестера, инсценировав самоубийство. Они знали, на что шли. Не страховка им была нужна. Они рассчитывали, что, во-первых, не будут отвечать за самоубийство, во-вторых, что компания будет горой стоять за них, чтобы добиться принятия выгодной для нее самой версии о самоубийстве. Вы спросите, зачем это им, если они теряют деньги? И вот что я вам отвечу. — Мэддакс наклонился вперед, ткнув чубуком трубки в Хармаса. — Убийцы делали ставку не на страховку, а на возврат взносов. Знаете, сколько уплатил Дестер за последние два года? Сто четыре тысячи долларов. Вот на что они нацелились, а не на 750 тысяч. Получить 750 тысяч гораздо труднее, а претендуя на меньшее, они чувствовали себя в полной безопасности. Правда, у Дестера долгов на пятьдесят тысяч, но продажа имущества покрыла бы долги, и в их полном распоряжении осталась бы кругленькая сумма в сто тысяч долларов.

Хармас подавил зевоту: явно его утомили разглагольствования патрона.

— Что ж, возможно, вы и правы, — согласился без особого энтузиазма сыщик. — Я совсем забыл о возвращении взносов. Что же тогда случилось с миссис Дестер?

Вопрос вызвал раздражение у Мэддакса.

— Не знаю и знать не хочу. Может быть, любовники поссорились. Возможно, по какой-то другой причине приятель убил свою подружку. Меня это не интересует. Это дело полиции. Мне важно одно: наш клиент убит, и я позабочусь, чтобы убийца не ушел от расплаты. — Неожиданно Мэддакс повернулся и посмотрел на меня: — А вы что думаете по этому поводу, мистер Нэш? Мы не знаем вашего мнения. У вас нет соображений насчет того, кто мог быть любовником миссис Дестер?

Я понимал, что у меня на руках проигранная партия. И все же теплилась маленькая надежда, что еще удастся выйти сухим из воды, если умно разыграть свои карты.

— Я не знаю, кто он, — отозвался я, заставив себя встретить испытующий взгляд холодных пронзительных глаз Мэддакса. — Но как-то раз я видел миссис Дестер с каким-то мужчиной.

Мэддакс улыбнулся и посмотрел с явным превосходством на Хармаса.

— Видишь, стоит один раз копнуть — и уже что-то появилось на свет. — Он опять обратился ко мне: — Когда это было?

— Возможно, неделю назад. Точно не помню. Я был в городе и видел, как миссис Дестер и этот мужчина вышли из «Браун-Дерби».

— Вы сможете описать его?

— Конечно. — Казалось, слова слетали с языка сами по себе, без всякого усилия с моей стороны. — Высокий блондин с усиками, лет 35. Красивый, хорошо одет.

Мэддакс тут же потребовал от сыщика:

— Запомни. Поедешь в «Браун-Дерби» и найдешь этого парня.

— Ладно, — бросил Хармас. — Правда, в Голливуде 20 тысяч высоких красивых блондинов, но я разыщу именно этого.

— Вы не заметили, мистер Нэш, они разговаривали дружески? Как они держались? — уточнил Мэддакс.

— Не знаю, не заметил. Я проезжал мимо них на машине и успел бросить только мимолетный взгляд. Правда, мужчина держал миссис Дестер под руку.

— Ну что ж, тут есть над чем поработать, — заключил Мэддакс и встал с кресла, заметив при этом Хармасу: — Поезжай в «Браун-Дерби», а я отправлюсь потолковать с Бромвичем.

Сыщик расправил свое худое, длинное тело и тоже поднялся.

— Я не смыкал глаз 24 часа. Но это вас, наверное, не интересует.

Мэддакс только отмахнулся от сыщика и повернулся ко мне.

— Благодарю вас за информацию, мистер Нэш. Вы дали мне именно ту нить, которую я искал.

— Я только раз видел их вместе, — произнес я извиняющимся тоном.

— Этого достаточно. — Коротышка крепко пожал мне руку, кивнул и вышел из гостиной.

Глава 14


«Только без паники», — вслух сказал я себе эти слова, наблюдая за машиной Мэддакса, исчезнувшей за поворотом.

«Неужели Мэддакс просто играл со мной? — спросил я себя и задал еще кучу неразрешимых вопросов: — Предполагает ли он, что я был любовником Элен? Не готовит ли он мне ловушку, принимая на веру мою историю о блондине, которого я видел около «Браун-Дерби»?» Судя по всему, представитель страховой компании направился в полицейское управление, чтобы договориться о моем аресте. Значит, я не имею права тратить зря драгоценное время. Нужно срочно избавиться от пижамы, халата и перчаток. Если меня арестуют, то рано или поздно полиция узнает о сейфе и обыщет его. Тогда всплывет на свет божий хранящееся там завещание. Эту улику тоже следует поскорее уничтожить.

Я побежал на кухню и вынул из кастрюли тряпку, которой вытирал холодильник. Потом поднялся в спальню, сложил пижаму, халат, перчатки и тряпку в чемодан, а сверху бросил свой старый рабочий костюм и несколько рубашек. Закрыв чемодан, я подошел к окну и посмотрел на террасу. Полицейский разгуливал по ней взад и вперед, заложив руки за спину и надвинув на глаза фуражку, чтобы защититься от солнца. Я решил выйти через черный ход в сад, а оттуда на улицу, где можно сесть на автобус.

Взяв чемодан, я спустился в кухню, оттуда, никем не замеченный, направился задним двором к садовой калитке. Через четыре минуты я был уже на автобусной остановке. Подошел автобус, и я сел в него. Поглядывая в окно, я пытался определить, не преследует ли меня какая-нибудь машина, но улица была пустынна. Я сошел около перекрестка Фигаро-стрит и «Файрстон» и смешался с толпой бизнесменов и продавщиц, спешивших на работу.

Была половина девятого, когда я приблизился к зданию, где я имел свой сейф. Мне нужно было только перейти дорогу, чтобы оказаться у нужной мне двери, но движение было оживленным, и мне пришлось задержаться на противоположной стороне улицы. И к счастью для меня. Потому что я заметил, что около входа в здание стоит большая черная машина, в которой сидят четверо здоровых мужчин с бычьими затылками. Я тотчас понял, что это полицейские, и нырнул в первый подвернувшийся магазин. Что копы делали там? Ждали меня или кого-то другого? В одном я был уверен: они сидели там не для забавы. Холодный страх сжал мое сердце. Я старался убедить себя, что полицейские караулят не меня, но все равно у меня не хватило духу пойти в нужном направлении, и я двинулся в кафе на углу. Там я заказал чашку кофе и стал думать, что мне делать дальше. Выход был один: немедленно убраться из города. Но в моем бумажнике было только пять долларов и немного мелочи. Нужно дождаться, когда откроется банк, и забрать две тысячи долларов. Без денег я не могу сделать ни шагу.

Итак, я стал ждать. Я перешел из кафе в бар, а оттуда в другое кафе. Стрелки часов ползли медленно. Выпив три чашки кофе и выкурив несколько сигарет, я решил, что пора. Я направился к банку по другой стороне улицы. Но перед ним тоже стояла большая черная машина, и в ней тоже сидели четверо. Я отступил под арку магазина. Теперь мне стало понятно, что полиция устроила засаду именно на меня. Это не могло быть совпадением. Копы рассчитывают, что я, потеряв самообладание, возьму деньги и постараюсь бежать. Я снова зашел в кафе, заказал еще чашку кофе и сел за столик около окна. Мои руки так дрожали, что я боялся взяться за чашку. Нужно бежать прежде, чем петля затянется. Но как это сделать без денег? Тут я подумал о Солли. Может быть, он даст мне денег? Ведь у него самого были неприятности с полицией, и он легко сможет понять меня.

Я прошел в телефонную кабину и набрал номер конторы Солли. Ответила Пэтси.

— Джек у себя? — спросил я.

— Нет. Это ты, Глин?

— Да. Послушай, Пэтси, мне очень нужно поговорить с ним. Где мне найти его?

— Он пошел в полицейское управление.

— Куда?

— В полицейское управление. Полчаса тому назад за ним приехал детектив и забрал его туда. Глин, у тебя неприятности?

Я горько улыбнулся. Неприятности?! Это слишком слабо сказано.

— Возможно, — ответил я. — Что было нужно сыщику от Солли?

— Джек выслал меня из комнаты, но я подслушивала у двери, — быстро сообщила девушка. — Детектив расспрашивал его о тебе и миссис Дестер.

Я вытер пот с лица.

— И что говорил твой патрон?

— Не знаю, мне пришлось отойти от двери. Через пять минут Джек вышел и заявил, что он поедет в полицейское управление.

— Какой у него был вид?

— Испуганный. Советую тебе держаться от него подальше, Глин. Он заботится только о себе.

— Наверное, ты права. Спасибо, Пэтси.

— Может быть, я смогу чем-нибудь помочь тебе. Та женщина ведь умерла, верно? Я читала в газетах.

— Да, умерла. И ты ничем не можешь мне помочь. Прощай и спасибо.

Я повесил трубку и вернулся к своему столику. Закурив сигарету, я стал размышлять. Солли, разумеется, расскажет в полиции, что я предлагал ему пятьсот долларов за сведения о прошлом Элен, и там решат, что я собирался шантажировать ее и имел поэтому причины для убийства. Я ощущал кожей, как петля постепенно затягивается туже вокруг моей шеи. Несколько минут я сидел неподвижно, пытаясь найти выход из создавшегося положения, потом вспомнил о Мэриан. Может быть, она выручит меня деньгами? Я снова подошел к телефону и набрал номер Дестеров. Ответил мужской голос. Я совсем забыл о полицейском, который остался дежурить в доме. Там везде параллельные телефоны, так что сыщик, конечно, сможет подслушать наш разговор. Я понимал, что не имею права вмешивать Мэриан в это дело.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*