KnigaRead.com/

Дэвид Кук - Коллекция детективов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Кук, "Коллекция детективов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Итак, — начал Линвуд, — как давно вы знакомы с Вики Хендерсон?

— Почти три года: мы вместе работаем. Я нашла для Вики эту квартиру, после того как она развелась.

— И вы каждый день отвозили ее на работу и обратно?

— Да, все верно. У нее нет машины, и мы поровну платим за бензин. Сегодня утром, как обычно, я постучала к ней, но она не ответила. Тогда я пошла к себе и позвонила ей по телефону. Думала, может, она в душе, мало ли… Но и к телефону она не подошла, и тогда я поехала на работу. Звонила ей весь день, а вернувшись домой, попросила менеджера открыть ее дверь, посмотреть, не случилось ли чего. В квартире был порядок, постель застелена, значит, Вики не ночевала.

— Это необычно для нее — уходить на ночь?

— Очень. Ни разу не было, пока мы с ней дружим. Она совсем не из таких. Очень порядочная и надежная.

— Но откуда вам стало известно, что она уехала с этим, как его… Дэйвом…

— Мосби. Она поехала не с ним, а с его другом. Он не мог сам приехать, потому что сломал ногу. Вики сказала, что этот Дэйв сейчас временно живет у своего богатого друга в Крествью Гарденс.

— Когда она вам об этом сообщила?

— Я вчера забежала к ней около восьми. Она была очень взволнована. Вдруг объявился ее старый приятель Дэйв, она его не видела пять или шесть лет.

— И как зовут друга, у которого живет этот Мосби?

— Лэндрам. Эд Лэндрам. Я бы не запомнила, но Вики записала его имя на журнале, лежавшем около телефона. В телефонной книге действительно был такой. Я позвонила ему и спросила, где Вики. Но он удивился и сказал, что понятия не имеет, кто такая Вики Хендерсон. Более того, он живет вовсе не в Крествью Гарденс, а в Дампвилле.

Детективы переглянулись.

— Что ж, мы поговорим с ним. И проверим Дэйва Мосби. — Маллик встал.

— Что вы об этом думаете, офицер? — спросила Рена.

— Очень похоже на случай прошлым летом.

— А что за случай? — Рена облизала свои пухлые губы.

— Девушке позвонили. Она пошла на свидание и больше не вернулась.

Он с яростью набирал номер за номером. Как правило, он делал перерыв на неделю-две, но сегодня была последняя ночь. Он уже набрал с дюжину номеров, и все безрезультатно. Наконец, позвонил Милдред Перри, и она сразу ответила жизнерадостным, полным ожидания голосом.

— Это ты, Милли?

— Я собственной персоной!

— Узнаешь, кто это? Милли, прошло много времени, и ты навряд ли догадаешься…


Детективы вернулись в управление около девяти.

— Это тупик, — заключил Маллик. — Все как прошлым летом. Мосби не лжет, он с женой живет в Чикаго уже полтора года. Лэндрамы в тот вечер принимали гостей. Гости могут подтвердить. И куда мы пришли?

— Кажется, в Крествью Гарденс, — отозвался Линвуд.

— Брось, Гарри. Люди, живущие в Крествью Гарденс, не играют в смертельные игры с одинокими женщинами. Это просто была приманка — кусочек сыра в мышеловке.

— Может быть. Хотя богатство не всегда обозначает святость. Впрочем, я тоже думаю, что это трюк. Он, вероятно, звонит из автомата.

— Если бы он занимался этим круглый год, у нас еще был бы шанс его поймать. Но он работает только летом, а на зиму делает перерыв. Это о чем-нибудь нам говорит?

— Что зимой он улетает на юг вместе с остальными пернатыми.

Пока детективы гадали, предмет их разговора стоял с Милли Перри на пороге пугающе тихой гостиной в доме на холме в Крествью Гарденс.

— Тихо, как в гробу, — произнес он. — Наверное, они все внизу…

Едва рассвело, он прибрал в доме и вернулся в комнату для игр. Вымыл пол и протер тщательно все поверхности, потом обыскал все углы. Хорошо, что он проверил: под кушеткой валялась пудреница Вики. Он положил ее в карман.

Выйдя из дома, направился к вековым деревьям, нетронутому уголку природы, оставленному для красоты. Он прошел в самую гущу, куда никогда не заглядывало солнце. От камня, служащего ориентиром, отмерил двадцать шагов. Отбросил листья с земли и достал из кармана садовую лопатку. Закопав пудреницу, снова забросал место листьями.

— Ну вот, теперь все в порядке, Вики, — пробормотал он. — Наверняка захочешь попудрить носик.

Когда он вышел на открытое место, солнце уже поднялось. Он не вернулся в дом, а направился в маленький коттедж смотрителя, стоявший около ворот. Там он принял душ, побрил одну сторону лица и позавтракал. Взглянув на часы, облачился в безукоризненную униформу, надел форменную фуражку. Посмотревшись в зеркало, криво улыбнулся своему отражению и вышел.

Из гаража вывел длинный темно-голубой лимузин. Приходилось совмещать должности смотрителя и шофера. Это была неплохая работа. Летом вся семья вместе со слугами выезжала в Европу, в свой дом на Французской Ривьере, поэтому, разумеется, в его работе были свои преимущества. Лето кончилось, через пару часов семья вернется домой, и снова начнется рутинная, скучная жизнь.

У ворот он затормозил и бросил взгляд в гущу вековых деревьев. На секунду в нем забурлила волна бешеного триумфа, как от горьковатого шампанского, но чем дальше он отъезжал, тем настойчивее стал сверлить его мозг тонкий, пронзительный голос: «Когда же они поймают меня. Боже, как я хочу, чтобы они скорее поймали меня!»

Джек Ричи

НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ

Совершенно СЕКРЕТНО № 6/145 от 06/2001

Перевод с английского: Автор перевода не указан

Рисунок: Игорь Гончарук

Поскольку в данной ситуации я все равно не мог ничего предпринять, оставалось лишь раскладывать пасьянс, прикидывая, как мне отделаться от незваных гостей, которые вот уже полдня хозяйничали в моей комнате, как у себя дома.

Верзила по имени Хэнк, навалившись животом на подоконник, мрачно таращился в окно на подступавший почти вплотную к стенам хижины лес, а мускулистый коротышка Фред продолжал крутить ручку настройки радиоприемника. Главарь банды — худощавый брюнет с тонкими усиками и холодными змеиными глазками — сидел за столом напротив меня, дымя сигаретой.

— Как тебе удается выжить в такой глуши? — наконец спросил он.

— Зимой охочусь и ставлю капканы. Летом рыбачу, выращиваю овощи…

Он криво усмехнулся:

— Что-то больно спокойно ты себя ведешь.

Я пожал плечами:

— Пока что я слишком мало знаю, чтобы волноваться.

Когда эта троица, размахивая пистолетами, ворвалась ко мне в дом, я и вправду не испугался. А, собственно, чего ради? До меня им не было никакого дела — просто так уж случилось, что я оказался там, где они хотели отсидеться.

Фред выключил радио и зевнул.

— Жрать охота.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*