Джордж Кокс - Безутешная вдова
— Он держал там папки с делами.
— Сколько их там было? Полный шкаф или только часть?
— Точно не скажу.
— А примерно?
— Примерно вот столько, — Керби развел руки фута на полтора.
— Столько не спрячешь в карман и не унесешь под мышкой.
— Если перевязать, — возразил Керби, — то унести нетрудно. — Встав, он подошел к столу. — У Тома был портфель…
Оглядевшись, он зашел за перегородку в дальнем углу.
— Если он не оставил его дома, значит, им и воспользовались, — заявил убежденно.
— Сегодня днем Том заходил с портфелем, — сказал Кент.
Бекон перевел взгляд на него.
— Куда?
— К нам в фотостудию.
— Когда?
Кент рассказал. Бекон повернулся к Керби.
— Вы об этом знали?
— Конечно, я звонил ему туда, чтобы сообщить о заказе Келлера. Он сюда вернулся, мы все оговорили и спланировали, как будем действовать.
— У него был портфель?
— Да.
— Чего он хотел от вас? — повернулся Бекон к Мердоку.
— Просил сделать кое-какие снимки.
— Какие?
— Разные бумаги: подписанные показания, копии документов, пара свидетельств о рождении…
— В чем там дело?
— Я не знаю.
— Но общее представление вы должны иметь, — раздраженно заметил Бекон.
Мердок довольно резко объяснил, как было дело, закончив словами:
— Потому-то я старался особо не читать, а то, что видел, не имело для меня смысла.
— Может быть, вы припомните…
— Может быть.
— Тогда начинайте думать. Над чем он работал? — спросил он Керби.
— Целый месяц его не было в городе, вернулся только вчера.
— Он уезжал на целый месяц? — удивился Бекон. — По делу? Видимо, важному?
Он выжидательно помолчал, но Керби молчал тоже, поэтому спросил:
— Вы знаете, на кого он работал?
— По-моему, на семейство Олдерсонов.
— На Олдерсонов с Бикон-стрит? — лейтенант даже присвистнул. — Черт возьми… Мне казалось, они детектива и на порог бы не пустили!
Тут ему в голову пришла новая мысль, и он повернулся к Мердоку.
— Что случилось с пленками?
Мердок объяснил.
Тогда Бекон спросил:
— Брейди их забрал?
— Наверное. В восемь их в моем столе уже не было.
— А что он сделал с подлинниками?
— Уложил в большой конверт из плотной бумаги и спрятал в портфель. Или нет, я неправ. Принес он его в портфеле, а когда уходил, сунул конверт в нагрудный карман.
Бекон тут же повернулся к своим людям.
— Нет конверта? А негативов? И самого портфеля тоже?
Он хотел еще что-то добавить, но открылась дверь и патрульный сообщил, что его хочет видеть некий мистер Андерс.
Артур Андерс оказался красивым седеющим мужчиной лет сорока, с атлетической фигурой и лицом, словно сошедшим с рекламы спортивных товаров. Уверенный раскатистый голос и изысканные манеры указывали на то, что он создан был для лучшей жизни. Теперь, расстегнув свое коверкотовое пальто и стряхнув капли дождя с новой шляпы, он осмотрелся, вначале оценив Мердока, потом Бекона.
— Вы хотели меня видеть, мистер Андерс? — спросил лейтенант.
— Не совсем так. Я пришел к мистеру Брейди…
— Для чего?
— Мы условились о встрече. Внизу мне сказали о том, что случилось, и что вы руководите расследованием, поэтому я счет нужным подняться сюда.
— Когда вы видели Брейди последний раз?
— Месяц назад.
— Значит, о встрече вы договорились по телефону?
— Нет, он забежал ко мне днем, сказал, что у него есть ко мне разговор и спросил, не смогу ли я прийти около половины десятого, — тут он взглянул на часы. — Я сказал, что смогу. Правда, немного опоздал…
— Он не говорил, для чего хотел вас видеть? Вы знали, что он работал на семейство Олдерсонов? — добавил лейтенант, видя, что Андрес покачал головой.
— Это я знал, но почему и чем он занят — нет.
— Кто его нанял?
— Миссис Олдерсон, то есть миссис Гарриет Олдерсон.
— Но она вам не сказала, почему?
— Нет.
— Вы — поверенный в делах семьи, и не пытались…
Андерс едва заметно усмехнулся.
— Знай вы миссис Олдерсон, не сомневались бы, что если она что-то решила…
— Она с вами не советовалась?
— В этом случае — нет.
— Но с чего она надумала нанять детектива?
— Меня она поставила в известность, когда решение уже приняла. Я пытался узнать, на ком она остановила выбор, и поняв, что она не отступит, посоветовал обратиться к Брейди, репутация которого была мне известна. Думаю, по этому поводу она разговаривала и с мистером Мердоком.
Он оглянулся, ища подтверждения.
Мердок тут же сообщил, что миссис Олдерсон спрашивала его о Томе Брейди, и он его рекомендовал.
— Но вам она тоже не говорила, для чего ей детектив?
Отрицательный ответ Бекон пережевывал не меньше минуты, явно не поверив ни тому, ни другому. Но сообразив, что тут он ничего не добьется, решил переменить тему и заговорил с Керби.
— Свои донесения Том писал сам, — спросил он, — но кто их ему перепечатывал?
— Да, почерк у него был неважнецкий, — протянул Керби.
— Так кто для него печатал?
— Девушка по имени Салли, Фишер, она вроде работает в «Курьере»…
— Да, в отделе светской хроники, — подтвердил Кент Мердок. — Живет она в том же доме, что и Том. Она печатала его материалы по вечерам. Правда, их было немного.
— Адрес вы знаете?
Мердок продиктовал адрес сержанту Кио.
— Может быть, она сможет помочь, — сказал Бекон, — но сначала нужно поговорить с миссис Олдерсон.
Кивнув сержанту Кио, он отошел к дверям, где вполголоса проинструктировал своего помощника. Потом, вернувшись к Андерсу, спросил:
— Вы не желаете ей позвонить и предупредить о нашем визите?
— Не особенно.
Бекон побагровел, но сдержался.
— Целый месяц Брейди работал по заданию миссис Олдерсон, — сурово заметил он. — Значит, она готова была вложить в это дело крупную сумму денег. Кто-то убил Брейди до того, как он успел передать ей свои материалы, бумаги исчезли — и те, на поиск которых он потратил столько времени, и его донесения с выводами. Вместе с ними исчезли и пленки, которые он сделал сегодня. Тома Брейди любили и уважали все, с кем он долгие годы работал бок о бок. Для нас он останется полицейским, одним из нас, значит, все наши сотрудники будут заниматься расследованием с особым старанием, не считаясь с трудом и временем. И мы не успокоимся, пока не докопаемся до истины. Так что если даже убийцей окажется один из Олдерсонов, мистер Андрес, учтите — ничего не изменится.