Найо Марш - Источник соблазнов
– Дженни! – радостно воскликнула появившаяся неизвестно откуда миссис Бэрримор. – Как чудесно! – Она была одета гораздо лучше прежнего и показалась Дженни ослепительно красивой. Женщины расцеловались. – Я так рада. Я так рада, – твердила миссис Бэрримор.
Ее руки, обнимавшие Дженни, дрожали, в глазах стояли слезы. Девушка была потрясена.
– Пэтрик покажет тебе твою комнату. Ужин в прежней столовой. А я… я тороплюсь. Там у нас что-то вроде собрания. Пэтрик тебе все расскажет. Надеюсь, это ненадолго. Ты даже не представляешь, как мы тебе рады.
– Она понятия не имеет, – подхватил Пэтрик. – Да, я совсем забыл об этом чрезвычайном совете, Дженни. На нем обсуждается наша стратегия и мисс Прайд. Как там дела, мама?
– Не знаю… Не блестяще… Я не знаю…
Она мешкала, как и прежде сцепляя и расцепляя пальцы. Пэтрик поцеловал ее.
– Не волнуйся из-за этого, – сказал он. – Как говорят в полушарии Дженни? Все будет пучком, да? Все будет пучком, мать! Не бойся.
Но когда миссис Бэрримор ушла, Дженни поняла, что, несмотря на шуточки, Пэтрик волнуется.
3
Майор Бэрримор стоял на коврике возле камина с письмом в руке и обозревал присутствующих. В старой гостиной собрались священник, доктор Мэйн, мисс Кост и Айз Нэнкивелл, новоиспеченный мэр Порткарроу, а также его главный поставщик мяса. На физиономии этого коротышки застыло выражение вечного изумления.
– Кроме вас, я никому об этом не рассказывал, – говорил майор. – Чем меньше людей будет об этом знать, тем лучше. Думаю, в данном случае вы со мной согласитесь.
– Судя по тону ее письма, через неделю об этом будет знать вся деревня, – предположил доктор Мэйн.
– Гадина! – срывающимся голосом воскликнула мисс Кост. – Вот кто она. Гадина или психопатка. А может, и то и другое.
Мужчины в смущении потупили взгляды.
– Разрешите прежде поинтересоваться, майор, что вы ей ответили? – спросил мэр.
– Я раздумывал над ответом несколько дней, потом послал следующую телеграмму: «Номер забронирован. Будем рады обсудить проблемы, затронутые в вашем письме».
– Очень правильно, – одобрил мэр.
– Как я уже говорил вам, наша задача состоит в том, чтобы прийти между собой к общему соглашению. В письме она выразила желание встретиться со всеми нами. Итак, у нас была целая неделя на размышления. Какую мы изберем стратегию? Так или иначе, мы должны действовать согласованно, верно?
– А разве между нами может существовать согласие? – подал голос священник. – Мне кажется, вам всем известны мои взгляды. Я не пытался их скрывать ни у алтаря, ни в миру.
– Но ведь вы не отрицаете, что были случаи исцеления, или, быть может, отрицаете? – поинтересовалась мисс Кост. Она единственная из всех присутствующих слышала проповеди священника.
– Нет, – поспешил заверить он. – Я благодарю за них господа, но осуждаю… излишнюю шумиху вокруг этого.
– Ну, ну, ну! Мы должны придерживаться более широких взглядов, – с воодушевлением начал мэр. – По-моему, замечательные свойства нашего родника принесли Порткарроу только пользу и ничего кроме пользы. И общественность в массе своей должна понимать, что ей от этого одна выгода. Я говорю – должна, что она и делает и будет делать впредь.
– Превосходно, достопочтеннейший мэр! – воскликнул Бэрримор. – Браво, браво!
– Браво! – поддержала мисс Кост.
– Итак, господа, – продолжал мэр, – я сейчас говорю не как официальное лицо. Так сказать, как частное… На тот случай, если она соберется продавать… Одним словом, это может заинтересовать наших жителей, ибо их это коснется с материальной сто… – Он оборвал себя на полуслове и покосился на священника. – Да, они увидят в этом свой гражданский долг.
– Мне думается, они столкнутся с жесточайшей конкуренцией, – заметил доктор Мэйн. – Если, конечно, торги будут проводиться свободно.
– Чему никогда не бывать, – заявил майор. – Если я что-то смыслю в этих делах, она, судя по всему, задалась целью вообще прикрыть всю лавочку.
Мистер Нэнкивелл загадочно улыбнулся.
– Вероятно, она не догадывается об истинной цене, – предположил он.
В гостиную вернулась миссис Бэрримор.
– Продолжайте, – кивнула она, присев на стул возле двери. – Может, я здесь уже не…
– Послушай, Маргарет, тебе это тоже полезно! – Майор, окинул жену беспокойным взглядом. – Не исключено, что она и с тобой затеет разговор.
– Конечно же! – воскликнул мэр. – Дамам куда легче общаться между собой. Не так ли, мисс Кост?
– Чего не знаю, того не знаю, – фыркнула та и пристально посмотрела на миссис Бэрримор.
– Однако мы уходим в сторону от нашей темы, – напомнил доктор Мэйн.
Мэр откашлялся и по привычке поискал колокольчик.
– Наше собрание нельзя считать официальным, но будь оно официальным, а я председательствующим, я бы не допустил, чтобы мы отвлекались на посторонние темы.
– Превосходно сказано, – подхватил Бэрримор. – Рекомендую их милость на пост председателя. Кто за?
Раздались нестройные возгласы, выражающие согласие, и мэр приступил к исполнению новой должности. Он предложил каждому по очереди высказать свое мнение по поводу того, как отразить атаку мисс Прайд. Первым выступил священник, который повторил, что им всем известны его взгляды и он не намерен их менять.
– Не означает ли это, что в случае, если она решится публично опровергнуть утверждение относительно целебных свойств нашего родника, захочет снять ограждение и запретить наш фестиваль, вы будете на ее стороне? – поинтересовался мэр.
– Я не стану предпринимать никаких попыток разубедить ее в этом.
Майор издал негодующий возглас.
– Простите меня за откровенность, мистер Кастерс, однако я буду вам весьма признателен, если вы сообщите собравшимся, что, по вашему мнению, стало бы с реставрационным фондом храма, не получай Порткарроу доходов от родника? Откуда бы вы взяли деньги на ремонт колокольни? Да вам бы никто и пенни не дал!
Обычно бледное лицо священника покрылось лихорадочным румянцем.
– Разумеется, у нас бы не оказалось этих денег, – согласился он.
– Вот видите! – воскликнула мисс Кост.
– Поставим вопрос иначе. Собираетесь ли вы, святой отец, поддерживать эту женщину в ее глупых намерениях?
– Нет. Это дело ее совести.
Мэр, Бэрримор и мисс Кост в один голос выразили свое возмущение.
– Мне кажется, развивать эту тему дальше бессмысленно, – с едва скрываемым раздражением заметил доктор Мэйн.
– Абсолютно с вами согласна, – неожиданно подала голос миссис Бэрримор.
Мисс Кост, ехидно улыбаясь, перевела взгляд с нее на доктора Мэйна, потом уставилась на майора.