Джозефина Белл - Легкая добыча
Рэй кивнул. Он был глубоко разочарован, что в больнице не сумел увидеть мисс Траб. Он как-то смутно представлял себе, что сумеет уговорить ее довериться. В конце концов, она должна им объяснить... Категорический отказ в свидании вместе с мелочной скрупулезностью по части квартплаты сбил его с толку. Разве что и вправду – как все давали ему понять – она была не в своем уме...
– Мне удалось поймать врача, – продолжил он рассказ. – Молодой парень, очень любезный. Но ничем не помог. Только и сказал, что ей занимаются психиатры. Диагноза еще нет, по крайней мере что касается состояния ее рассудка. Состояние здоровья постепенно улучшается, но сохраняется опасность воспаления легких. Сама она производит впечатление апатичной и безразличной ко всему. Ее нельзя нервировать и волновать. Говоря человеческим языком: не суй свой нос и убирайся.
– Ну что же, полагаю, у нее есть полное право не желать никого видеть. Не верю, что она душевнобольная, но не могу себе представить, чтобы кто-то мог вынести столько, как она, не переменившись внутренне. Представь себе – отсидеть пятнадцать лет...
– Пожизненное заключение с досрочным освобождением, – понуро добавил Рэй. – Значит, все время она должна была образцово себя вести, да?
– Не будь таким циничным!
Больше в тот день они к этой теме не возвращались, но на следующий вечер Рэй решил начать действовать. Пока Мевис мыла посуду после ужина, он достал бумагу и конверт и составил письмо миссис Мидоус. Когда Мевис закончила, дал ей прочитать.
– Да, она не сможет отказать нам прояснить всю эту историю, – заметила Мевис. – Разве что попросту отошлет нас к прессе за тот период. Но ты же четко дал ей понять, что не веришь в то, что пишут газеты? Правда, она может нам ответить письмом. Ты всерьез думаешь, что захочет нас видеть?
– Я старался составить письмо так, что ей придется согласиться.
– Но у нас ведь нет знакомых в тех краях! Как нахально это звучит – Мевис не могла удержаться от смеха: «Приглашенные на ленч к старым знакомым в окрестностях Уэйфорда...» Ну ты и даешь!
– Почему бы нет? Один из наших директоров живет где-то там.
– И, разумеется, пригласил нас на ленч!
Теперь рассмеялись оба.
– Если будет хорошая погода, возьмем бутерброды и позавтракаем на свежем воздухе. Это куда приятнее, чем под крышей. А потом заглянем к миссис Мидоус.
– Если на нас пригласит.
– Я в этом убежден. Медсестра говорила, что во время визита в больницу отвечала на вопросы охотно. Она потеряла из виду мисс Траб, когда та вышла из тюрьмы. Наверняка захочет и от нас что-нибудь узнать.
Он был прав. Миссис Мидоус ответила немедленно, поблагодарив за письмо и заверив, что будет очень рада видеть их обоих в ближайшее воскресенье после полудня. Спешить не надо, время роли не играет – она будет дома. Письмо кончалось обстоятельным описанием того, как к ней проехать.
Рэй с Мевис приехали около трех. Дом они нашли без труда. Он располагался на самом краю городка, чуть ниже и немного в стороне от шоссе, с которой его соединяла узкая подъездная дорожка, подходившая к самым дверям.
Рэй на миг задумался, не оставить ли машину на шоссе, но Мевис запротестовала.
– Почему же нам не въехать внутрь? Ворота открыты. Джой спит, и мы не можем оставлять ее одну на дороге.
Этот аргумент перевесил и Рэй подъехал к самому дому. Щуплая женщина в красивом бледно-голубом шерстяном платье тут же показалась на крыльце.
– Разумеется, нельзя беспокоить ребенка, – признала она, когда Холмсы представились и Мевис объяснила ситуацию.
– Какая хорошенькая! – тут же воскликнула хозяйка, заглянув через окно в машину. – И какая забавная. Спит крепко, милая малышка!
Они вошли внутрь. Дом был солидный, старомодный, невзрачный снаружи, но просторный и хорошо обставленный. Проводив их в большой салон, мисс Мидоус распахнула окно.
– Если маленькая проснется и станет плакать, сразу услышим. Думаю, мы не замерзнем.
Ее голос и манера говорить несколько напоминали мисс Траб, – решила Мевис, только материальное положение явно существенно отличалось.
– Прошу, располагайтесь, – пригласила миссис Мидоус, любезным жестом указывая на просторные, удобные цветастые кресла. – Хочу сразу сказать, как благодарна я вам за письмо. Я так хочу услышать все о бедной Элен с той минуты, как она поселилась у вас. Мы потеряли ее из виду с того момента, как... она вышла на свободу.
Последние два слова она произнесла совсем тихо, опустив взгляд. Она держала себя в руках, но Рэй заметил, как побелели костяшки ее стиснутых пальцев, и понял, что она переживает в эти минуты.
– Мы очень ценили мисс Траб, – вежливо сказал он. – И продолжаем ценить.
Миссис Мидоус взглянула на него с недоверием.
– Это весьма благородно с вашей стороны, – шепнула она, и замолчала, явно взволнованная.
Мевис прервала молчание. Ее рассказ о недавней квартирантке был нескладным и хаотичным. Мевис часто повторялась, но из того, что она говорила, миссис Мидоус могла сделать только один вывод. Молодые Холмсы не могли поверить в преступление Элен. И хотели услышать всю историю.
Когда Рэй дополнил рассказ Мевис собственными наблюдениями и выводами, Френсис Мидоус выпрямилась в кресле.
– Как приятно встретить молодых людей таких разумных и так расположенных хорошо думать о других. Бедной Элен не часто доводилось иметь дело с такими людьми. Напротив, с самого начала огромное их большинство склонно было, и даже стремилось поверить в ее вину.
– А вы поверили? – без околичностей спросил Рэй.
Лицо миссис Мидоус несколько побледнело, но ее вежливо звучащий голос не изменился.
– С большим трудом, – ответила она. – С огромным трудом. Но факты есть факты. А она не хотела себе помочь. В конце концов и я поверила, что она не могла иначе.
– Не могла этого не сделать? – спросила Мевис, не понимая, что хотела сказать миссис Мидоус.
– Нет-нет... А может и это тоже... Нет, я хочу сказать, что не могла представить никаких смягчающих обстоятельств, и что поэтому отказалась от сотрудничества с адвокатом.
Видя ошеломленные лица гостей, миссис Мидоус пояснила:
– Я расскажу вам все с самого начала, и потом судите сами. Но к сожалению, из этой грустной истории можно сделать лишь один вывод.
Напряженно выпрямившись, упершись взглядом в противоположную стену, она начала рассказ тихим монотонным голосом, и каждое слово врезалось в их сознание, медленно и неумолимо уничтожая образ мисс Траб – такой, какой они ее знали, любили и уважали.
Элен, на два года старше Френсис, родилась и выросла в Уэйфорде. Их отец был владельцем фирмы, которую унаследовал от своего отца. Семья была известна и уважаема в городе. Когда младшей едва исполнилось десять, миссис Клементс умерла, погрузив в печаль всех, кто ее знал. Отец не женился вновь, и все хозяйство вместе с опекой над младшей сестрой взяла на себя старшая – Элен. Обе девочки ходили в школу и хорошо учились, а после ее окончания Элен поступила в торговый колледж, намереваясь работать на фирме отца. Отец всегда очень жалел, что не имел сына, но способности Элен обещали, что она станет прекрасным работником, а в будущем, быть может, и партнером.