Агата Кристи - Свидание со смертью
– Джинни – ваша младшая сестра?
– Да. Ее полное имя – Джиневра.
– Она тоже несчастлива?
Кэрол с сомнением покачала головой.
– В последнее время Джинни ведет себя странно. Я не могу ее понять. Она всегда была болезненной, мать над ней хлопотала, но от этого сестре становилось только хуже. А теперь Джинни иногда меня пугает. Она… не всегда осознает, что делает.
– Ее показывали врачу?
– Нет. Надин хотела это сделать, но мать запретила, а Джинни устроила истерику и кричала, что не хочет видеть никаких докторов. Но я очень за нее тревожусь. – Кэрол неожиданно поднялась. – Не буду больше вас задерживать. С вашей стороны было очень любезно позволить мне прийти и поговорить с вами. Должно быть, мы кажемся вам странной семьей.
– Все люди странные по-своему, – беспечно отозвалась Сара. – Приходите снова. Можете привести вашего брата, если хотите.
– Правда?
– Конечно. Мы с вами немного посекретничаем. Я бы хотела познакомить вас с моим другом, доктором Жераром, – очень симпатичным французом.
Щеки Кэрол зарумянились.
– Звучит так заманчиво! Только бы мать не узнала!
Сара с трудом удержалась от резкого замечания.
– Почему она должна узнать? Доброй ночи. Что, если вы придете завтра в то же время?
– Хорошо. Послезавтра мы можем уехать.
– Значит, договорились?
– Да. Доброй ночи… и спасибо.
Кэрол вышла из комнаты и бесшумно заскользила по коридору. Ее комната была этажом выше. Добравшись до нее, она открыла дверь – и застыла на пороге.
Миссис Бойнтон сидела в кресле у камина в темно-красном шерстяном халате.
– Ой! – вскрикнула Кэрол.
Пара черных глаз впилась в ее лицо.
– Где ты была, Кэрол?
– Я… я…
– Где ты была?
Негромкий хрипловатый голос с угрожающими нотками всегда заставлял Кэрол дрожать от ужаса.
– Я ходила повидать мисс Кинг… Сару Кинг.
– Девушку, которая разговаривала с Реймондом вчера вечером?
– Да, мама.
– Ты ведь собираешься повидаться с ней снова?
Губы Кэрол беззвучно шевелились. Она молча кивнула, чувствуя, как ее захлестывают волны страха.
– Когда?
– Завтра ночью.
– Ты не пойдешь к ней. Понятно?
– Да, мама.
– Обещаешь?
– Да…
Миссис Бойнтон попыталась встать. Кэрол машинально подошла ей помочь. Старуха медленно двинулась по комнате, опираясь на палку. Она задержалась в дверях, обернувшись к съежившейся девушке.
– Больше ты не будешь иметь ничего общего с этой мисс Кинг. Поняла?
– Да, мама.
– Повтори.
– Больше я не буду иметь с ней ничего общего.
– Отлично.
Миссис Бойнтон вышла и закрыла за собой дверь.
Кэрол ощущала тошноту – все ее тело одеревенело и казалось чужим. Она упала на кровать и разрыдалась.
Только что перед ней открылся залитый солнечным светом пейзаж с цветами и деревьями, а теперь черные стены вновь сомкнулись вокруг нее.
Глава 8
– Могу я поговорить с вами пару минут?
Надин Бойнтон повернулась, с удивлением глядя на смуглое лицо незнакомой молодой женщины.
– Да, конечно.
Но при этом она почти подсознательно бросила нервный взгляд через плечо.
– Меня зовут Сара Кинг, – представилась девушка. – Миссис Бойнтон, я должна сказать вам нечто не совсем обычное… Дело в том, что прошлой ночью я долго беседовала с вашей золовкой.
Казалось, легкая тень пробежала по безмятежному лицу Надин Бойнтон.
– Вы говорили с Джиневрой?
– Нет, с Кэрол.
Тень исчезла.
– О, понимаю. – Надин выглядела довольной, хотя и удивленной. – Как вам это удалось?
– Она приходила в мою комнату. – Увидев, как приподнялись на белом лбу Надин тонкие, словно нарисованные карандашом брови, Сара смущенно добавила: – Я знала, что это покажется вам странным.
– Вовсе нет. Я очень рада. Хорошо, что у Кэрол появилась приятельница, с которой можно побеседовать.
– Мы… мы с ней поладили. – Сара тщательно подбирала слова. – И даже договорились встретиться снова следующей ночью.
– Да?
– Но Кэрол не пришла.
– Вот как?
Голос Надин был холодным и задумчивым. Ее спокойное лицо не говорило Саре ровным счетом ничего.
– Вчера Кэрол шла по холлу, и я обратилась к ней, но она не ответила – только посмотрела на меня и поспешила дальше.
– Понятно.
Последовала пауза. Сара не решалась ее нарушить.
– Мне очень жаль, – снова заговорила Надин. – Кэрол… довольно нервная девушка.
Снова наступило молчание.
– Знаете, миссис Бойнтон, – собравшись с духом, сказала Сара, – я в какой-то степени врач. Думаю, вашей золовке пошло бы на пользу не слишком отгораживаться от людей.
Надин Бойнтон задумчиво смотрела на Сару.
– Если вы врач, тогда другое дело.
– Вы понимаете, что я имею в виду?
Надин кивнула:
– Конечно, вы абсолютно правы. Но есть определенные трудности. Моя свекровь слаба здоровьем и питает острую неприязнь к любым посторонним, проникающим в круг ее семьи.
– Но Кэрол – взрослая женщина, – возразила Сара.
Надин покачала головой:
– Телом, но не умом. Если вы говорили с ней, то должны были это заметить. В критические моменты она ведет себя как испуганный ребенок.
– Думаете, она… испугалась?
– Я предполагаю, мисс Кинг, что моя свекровь запретила Кэрол видеться с вами.
– И Кэрол подчинилась?
– А вы можете себе представить обратное?
Глаза женщин встретились. Сара чувствовала, что они понимают друг друга и что Надин правильно оценивает ситуацию, но не готова ее обсуждать.
Сара была обескуражена. Позапрошлой ночью ей казалось, что половина битвы выиграна и что с помощью тайной встречи она смогла вселить в Кэрол мятежный дух – да и в Реймонда тоже. (Если быть честной, то она все время думала именно о Реймонде.) Но теперь груда бесформенной плоти с маленькими злобными глазками нанесла ей позорное поражение. Кэрол капитулировала без борьбы.
– Все это неправильно! – воскликнула Сара.
Надин не ответила. Ее молчание ледяной рукой сдавило сердце Сары. «Эта женщина куда лучше меня понимает всю безнадежность положения, – подумала она. – Она ведь живет с этим!»
Двери лифта отворились, и из кабины вышла старая миссис Бойнтон. Она опиралась на палку, а с другой стороны ее поддерживал Реймонд.
Сара слегка вздрогнула. Она видела, как взгляд старухи скользнул от нее к Надин и назад к ней, и была готова увидеть в нем неприязнь, даже ненависть, но вместо этого увидела торжествующую злобную радость. Сара отвернулась, а Надин направилась к свекрови и Реймонду.
– Вот ты где, Надин, – сказала миссис Бойнтон. – Я посижу здесь и отдохну перед экскурсией.
Ее усадили на стул с высокой спинкой.
Надин села рядом.