KnigaRead.com/

Найо Марш - Увертюра к смерти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Найо Марш, "Увертюра к смерти" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 79 80 81 82 83 Вперед
Перейти на страницу:

— Все это немного походит на дурной детектив.

— Это отвратительная история. Я ненавижу это дело. Она ужасная женщина, ни одной благородной мысли нет в её голове. Но не в этом дело. Если бы Джорджи Биггинс не установил свою ловушку, она бы до конца своих дней прожила, обожая ректора, ненавидя мисс К., плетя интриги, царапаясь. Все будут говорить всякий вздор о психиатрии. Этот старый, безрассудный Джернигэм, который на самом деле очень милый старик, и его сын, который вовсе не глуп и не безрассуден, познают муки ада. Ректор будет обвинять сам себя. Но, видит Бог, здесь нет его вины. Темплетт будет на волоске от профессионального позора, но он вылечится от миссис Росс.

— А что миссис Росс?

— В крайнем случае, она запишет себе поражение в долине Пен Куко. Теперь нет надежды шантажировать старого Джернигэма чем бы то ни было. Мы поймаем Розен рано или поздно, с Божьей помощью, и это будет для нас не самая приятная работёнка. Она скорее увидела бы Темплетта на скамье подсудимых, чем пожертвовала бы своей ресничкой для его оправдания, но, однако, я думаю, Темплетт все ещё очень её привлекает. Как только она узнала, что мы считаем его невиновным, она стала делать все, чтобы его вернуть. Вот так.

Найджел остановился около полицейского участка.

— Могу я войти вместе с вами? — спросил он.

— Конечно, если хотите.

В дверях Аллена встретил Фокс.

— Её заперли, — сказал Фокс. — С большим шумом. Доктор пошёл за смирительной рубашкой. Здесь письмо для вас, господин Аллен. Оно пришло сегодня днём.

Аллен взглянул на конверт и быстро взял его из рук Фокса. Чёткий мелкий почерк женщины, которую он любил, вытеснил из его сознания все остальное.

— Это от Трои, — сказал он.

Прежде чем войти в освещённое здание, он взглянул на Найджела.

— Если бы можно было послать каждую большую страсть в лабораторию, как вы думаете, не оказалось бы в каждой результирующей формуле что-то от идиллии юных Дины и Генри, от слепого увлечения Темплетта, от безумия мисс П. и даже от безрассудства старого Джернигэма?

— Кто знает? — произнёс Найджел.

— Во всяком случае, не я, — заметил Аллен.

Примечания

1

Кофетуя — в английском фольклоре — африканский царь. Был женоненавистником, но однажды влюбился в нищенку и женился на ней

2

Здесь говорят по-французски (фр.).

3

Основное блюдо (фр.).

4

До свидания (фр.)

5

Soft pedal — левая педаль.

6

Хит Робинсон — английский карикатурист.

7

Nil nisi bene — ничего, кроме хорошего (лат).

8

Альбрехт Дюрер — немецкий живописец и график Возрождения. Мастер портрета, гравюр на библейские сюжеты.

9

Галстук-самовяз завязывается свободным узлом с двумя длинными концами.

10

Пу-Ба, в опере У.Гилберта и А.Салливана “Микадо” (1885) — чиновник, занимающий множество постов одновременно.

11

Не так уж глупо (фр.).

12

Англокатолицизм — течение в англиканской церкви, возникшее в 30 — 40-х гг. XIX в.

13

Навык, умение (фр.).

14

Популярный железнодорожный справочник, издававшийся в Англии с 1839 г, по 1961 г., назван по имени его создателя Жоржа Брэдшо (1801-1853).

15

Шанель номер пять (фр.).

16

Генри Ирвинг (1838 — 1905) — знаменитый английский актёр и режиссёр.

Назад 1 ... 79 80 81 82 83 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*