Ричард Фримен - Поющие кости. Тайны дЭрбле (сборник)
Это удивляло не только меня одного. Сыщик шагал в глубокой задумчивости, как и Ашер, — кажется, он был очень серьезно озадачен.
В карете Ашер заговорил первым:
— Я сейчас чувствую себя как боксер после нокаута. С трудом понимаю, что произошло. — Он повернулся к Миллеру: — Вот вы сказали, что мистер Крайл спокойно гуляет на свободе… Я так понимаю, вместо того, чтобы сидеть в тюрьме. Но мистер Крайл умер от рака поджелудочной железы. Я наблюдал его в течение всей болезни. Насчет рака сомнений никаких не было, хотя, может быть, и не поджелудочной… Впрочем, это не важно. Он умер, совершенно точно! Я видел его мертвым и даже помогал положить в гроб. Что вы на это скажете, доктор Торндайк?
— Тут и обсуждать нечего, — уклонился от ответа доктор. — Раз вы утверждаете, значит, так оно и есть. Но поскольку сейчас мистера Крайла в гробу не оказалось, неизбежно следует вывод, что после того, как вы его туда положили, кто-то ухитрился вытащить покойного.
— Вы совершенно правы, — отозвался Ашер. — Но Крайл был мертвый, я могу в этом поклясться. И где же он сейчас?
— Вот именно, где? — подал голос Миллер. — Очевидно, здесь имеет место мошенничество. Но что именно произошло? Ведь мертвец действительно был, это не обсуждается.
— А я и не опровергаю, — сказал Торндайк.
— Тогда скажите, черт возьми, что с ним стало! И зачем его вытащили из гроба? Вы можете это объяснить, доктор? — Он всплеснул руками. — Да что толку вас спрашивать, все равно не скажете. Знаете, но будете молчать, придерживая этот козырь, пока не придет время его выкладывать. Я верно говорю, доктор?
Бесстрастное лицо Торндайка смягчила загадочная улыбка.
— Мы же договорились, Миллер, что козырь в нужное время будет у вас в руках. Я надеюсь, довольно скоро… А теперь прошу высадить меня и Грея прямо здесь. У нас есть кое-какие дела.
Через пару минут мы попрощались и вылезли. Торндайк шел молча, сворачивая с одной захудалой улочки на другую. Мы свернули в очередной раз, а я все не решался спросить, о каких делах идет речь.
— Ну и какие выводы вы сделали по поводу события на кладбище? — неожиданно произнес он.
— Пока никаких, — пробормотал я.
— Как это никаких? — Торндайк нахмурился. — Разве пустой гроб не навел вас на новые мысли?
— У меня и старые куда-то подевались, — ответил я, улыбнувшись. — Куда уж мне, если и сыщик угрозыска сбит с толку.
— Но вы все-таки знаете об этом деле много больше его. Так в чем трудность?
— В Крайле, — сказал я. — В том, что он мертв, кажется, нет никаких сомнений. Однако похоронен не был. Подозреваю, вы с Миллером считаете, что он до сих пор жив. А я вообще не вижу, с какого боку можно «пришить» его к нашему делу.
Мы поднялись на мост через канал Риджентс.
— Вы скоро сами все увидите, — проговорил Торндайк. — Но давайте отложим дискуссию. Вы знаете, что за улица там впереди?
— Нет, я в этих местах никогда прежде не был.
— Это Филд-стрит.
— Улица, на которой жил мистер Крайл?
— Да, — ответил он, спускаясь вместе со мной с моста на улицу. Затем доктор показал на дом слева: — А это жилище покойного мистера Край- ла. В данный момент пустует.
Мы прошли мимо. Я с любопытством оглядел неказистый фасад, а когда мы дошли до конца улицы, неожиданно узнал перекресток, который часто пересекал на пути к дому Моррисов, и сказал об этом Торндайку.
— Как раз туда мы и идем, — ответил он. — Посмотрим дом. Он тоже сейчас пустой, но у меня есть разрешение агента на осмотр — и ключи.
Прошло несколько минут, и мы свернули в знакомый мне переулок с многочисленными лотками и ручными тележками. Спрашивать, зачем мы туда идем, было бесполезно. Впрочем, очень скоро все станет ясно. Надо лишь подождать.
Мы подошли к дому, вгляделись через застекленную дверь в пустой магазин. Затем Торндайк отпер боковую дверь и толкнул.
Пустой дом всегда навевает небольшую грусть, особенно если вы бывали в нем прежде. Вот тот самый длинный коридор, где доктор Кроппер ударился в темноте головой о стену… Я шел по нему, вспоминая неприветливую миссис Моррис, ее мужа и умирающего мистера Бенделоу.
Из прихожей убрали всю мебель. И штору, закрывающую заднюю часть, тоже. Так что сейчас там обнаружилась дверь, о существовании которой я не подозревал.
— Смотрите, оказывается, у них была еще одна дверь на улицу. Раньше ее скрывала штора. Но, кажется, она выходит не на Маркет-стрит.
Торндайк кивнул:
— Правильно. Эта дверь выходит на Филд- стрит.
— Надо же, — удивился я. — Ведь это фасад дома, а они почему-то впускали меня не отсюда, а с черного хода.
— Откройте дверь и все поймете, — ответил он.
Я сдвинул засов и, переступив через широкий
порог, выглянул на улицу. Торндайк был прав. Это была Филд-стрит, по которой мы прошли несколько минут назад, а справа был виден мост через канал. Не веря своим глазам, я глянул на номер дома и увидел цифры: пять и два.
— Выходит, мы с Ашером посещали один и тот же дом?
— Очевидно, — отозвался Торндайк.
— Значит, одного и того же пациента?
— Так оно и было, мой друг. — Он улыбнулся. — Именно поэтому я предложил Миллеру организовать эксгумацию, и пустой гроб все подтвердил.
— Неужели пациентом и у меня, и у Ашера был Бенделоу? Тот самый, который кремирован!..
— Получается, что так, — сказал Торндайк. — Если только вы не сможете это как-то опровергнуть.
— Не могу, — признался я. — Его знали как Бенделоу две дамы, мисс Дьюзнеп и мисс Бон- нингтон. Они встречались с ним при жизни, видели его лежащим в гробу и даже присутствовали при кремации. Они узнали Бенделоу на фотографии, которую показал им американский детектив.
Торндайк кивнул:
— Вы, конечно, правы, но их идентификацию Бенделоу необходимо проверить. И вопрос это чрезвычайно важный. У меня есть одна гипотеза, которая требует подтверждения. Подобную процедуру специалисты по логике называют «критический эксперимент». Если моя гипотеза верна, то расследование на этом закончится, и дело можно будет передать Миллеру.
— О каком деле вы говорите? — спросил я, выслушав его в полном замешательстве.
Он вскинул брови:
— Мой дорогой Грей, вы забыли, что мы расследуем убийство Джулиуса Д’Эрбле?
— Ничего я не забыл. Но какое отношение к этому имеют два мошенника, Бенделоу и Крайл?
— Когда дело будет закрыто, я вам все объясню, — обещал он. — А пока, перед тем как уйти, давайте посмотрим еще кое-что интересное.