KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Артур Дойл - Архив Шерлока Холмса. Сыскная полиция (сборник)

Артур Дойл - Архив Шерлока Холмса. Сыскная полиция (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Артур Дойл, "Архив Шерлока Холмса. Сыскная полиция (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Стал я думать, как быть. Сижу, поглядываю на торчащий уголок письма, да только в голову так ничего и не пришло. Тогда я попробовал снять там комнату, но в городе проходила лошадиная ярмарка или что-то в этом роде, поэтому все оказалось занято. Пришлось мне подыскать жилье в другом месте. Прожил я там пару дней и не раз еще заглядывал в тот буфет, но письмо все время оставалось за зеркалом. Наконец я подумал: «А что если мне самому написать этому мистеру Томасу Пиджену?» Может, из этого что-то выйдет? Так я и сделал. Отправил ему письмо, только на конверте специально написал не «мистеру Томасу Пиджену», а «мистеру Джону Пиджену», поглядим, думаю, что это даст. Утром (помню, моросило тогда) я дождался, когда на улице покажется почтальон, зашел в «Герб Уорвика» и снова стал ждать. Наконец заходит он с моим письмом и говорит девушке за стойкой: «Мистер Джон Пиджен у вас остановился?» — «Нет. Хотя, подождите… — отвечает девушка и достает первое письмо из-за зеркала. — Нет, у нас был Томас Пиджен, ваш Пиджен у нас не останавливался. А не могли бы вы оказать мне любезность и отправить это письмо, а то на улице дождь». Почтальон согласился, она положила письмо в другой конверт, подписала и отдала ему. Тот сунул его в шляпу и ушел.

Узнать новый адрес было нетрудно. Письмо было направлено «мистеру Томасу Пиджену. Почтовое отделение, Р., Нортгемптоншир. До востребования». Я сразу же выехал в Р., на почте все объяснил в тех же словах, что и в Б., и снова мне пришлось ждать три дня, пока за ним не явился парень, и опять на лошади. — «Есть письма мистеру Томасу Пиджену?» — «А вы откуда?» — «Из „Новой таверны“, рядом с Р.». Забрал он письмо и ускакал легким галопом.

Я навел справки насчет «Новой таверны» рядом с Р. и, узнав, что трактир этот стоит на отшибе, в паре миль от почты, у лошадиного тракта, решил сходить посмотреть, что там и как. Нашел я его, где мне и сказали, ну и заглянул осмотреться. Хозяйка оказалась в буфете. Я — прямиком к ней и начинаю как-то разговор завязывать. Спросил у нее, как идут дела в таком уединенном месте, поговорил про дождливую погоду и так далее. Рядом с буфетом там отдельная комната была, то ли гостиная, то ли кухня, так вот, через приоткрытую дверь я заметил, что в ней у камина сидят трое мужчин. И один из них точно совпадал с описанием Ату Томпсона, которое у меня имелось.

Я подсел к ним. Попытался приятную беседу завести, но они явно не были настроены со мной разговаривать… Посмотрели на меня подозрительно, потом переглянулись. Ну, я тем временем тоже окинул их взглядом. Все трое были крупнее меня, рожи страшные, вот я и подумал, что место тут глухое, до ближайшей железнодорожной станции две мили, не меньше, да и ночь надвигается, так что глоток бренди мне не повредит. Заказал я бренди. Сижу себе спокойно у камина, потягиваю, значит, бренди, через какое-то время Томпсон встает и направляется к двери.

Самое интересное то, что я не был полностью уверен, Томпсон ли это, раньше-то никогда его не видел. Мне нужно было убедиться, не ошибаюсь ли я. Но тогда мне ничего не оставалось, кроме как пойти за ним и действовать по обстоятельствам. Оказалось, что он разговаривает с хозяйкой во дворе. Потом выяснилось, что местный нортгемптонский офицер тоже искал его по какой-то другой причине, а поскольку у офицера этого лицо в оспинах, как и у меня, и Томпсон это знал, он решил, что я — это тот офицер и есть. Как я уже сказал, он разговаривал с хозяйкой во дворе. Я подошел к нему сзади, положил руку на плечо — вот так — и говорю: «Бесполезно, Ату Томпсон. Я — офицер из Лондона, и мне известно, кто вы. Вы арестованы за уголовное преступление!» — «Дьявол!» — только и сказал Ату.

Мы вернулись в дом, но там нас встретили двое его дружков. Видели бы вы, что тут с ними сделалось! Поверьте, мне совсем не понравилось, как они на меня смотрели. «Эй, а ну отпустите его! Что вы с ним собираетесь делать?» — «Я скажу вам, что собираюсь с ним делать. Можете не сомневаться, сегодня же я отвезу его в Лондон. Только не думайте, что я тут один, и вам удастся помешать мне. Занимайтесь своими делами и не суйте нос, куда не надо. Ваши лица мне хорошо знакомы, так что мой вам совет: делайте то, что говорю, целее будете». На самом деле, я их тогда впервые в жизни увидел, но наглость моя, похоже, сработала, они поутихли и держались в стороне, пока Томпсон собирался. Но тут я подумал, что уходить мы будем вечером, когда уже стемнеет, и наверняка они пойдут следом и попытаются както своего дружка спасти. Поэтому я пошел к хозяйке. «Сколько у вас работает мужчин, миссис?» — спрашиваю. «Ни одного», — отвечает она и вздыхает. «Но у вас ведь есть конюх?» — «Да, конюх есть». — «Позовите». Через какое-то время он явился. Растрепанный, нечесаный молодой человек. «Послушайте меня внимательно, молодой человек, — говорю я. — Я — офицер полиции из Лондона. Фамилия этого человека — Томпсон. Он арестован за уголовное преступление. Я собираюсь отвести его на железнодорожную станцию и именем королевы прошу вас оказать мне помощь. Но хочу вас предупредить, мой друг, если откажетесь, у вас будут такие неприятности, что вам и не снились!» Вы бы видели, как у него глаза на лоб полезли. «Ну все, Томпсон, пошли», — и достаю наручники. Но тут Томпсон раскричался: «Нет! Не надо! Я и так с вами тихо пойду, но этих штук носить не желаю!» — «Слушайте, Ату Томпсон, — сказал я, — если вы обещаете себя хорошо вести, я тоже буду с вами по-хорошему. Дайте слово, что не будете глупить, и я не стану надевать на вас наручники». — «Обещаю, — говорит Томпсон. — Только напоследок хочу стакан бренди выпить». — «Ну и я еще от одного не откажусь», — говорю. «И нам еще два бренди, миссис, — просят его дружки. — Эй, господин ищейка, и человека своего угостите». Я согласился, так что мы все посидели еще немного, а потом я и конюх благополучно довели Ату Томпсона до станции, и уже вечером я привез его в Лондон. Его потом оправдали из-за каких-то неточностей в уликах, так что, я думаю, он до сих пор вспоминает меня и, должно быть, считает самым добрым сыщиком во всей Англии.


История эта заканчивается под всеобщие аплодисменты. Инспектор Уилд, покурив немного в задумчивости, устремляет взгляд на хозяина и говорит следующее:

— А у меня занятный случай был с Файки, которого осудили за подделку облигаций Юго-Западной железнодорожной компании… На днях это было… Что? Хотите услышать? С удовольствием расскажу.

До меня дошли сведения, что Файки с братом открыли свое дело, вон там, — и инспектор делает неопределенный жест, который может означать любое место на суррейской стороне Темзы. — Они скупали подержанные экипажи. Так вот, как я ни старался добраться до него, чего только не пробовал — все впустую. Наконец, я под вымышленным именем написал ему письмо, что, мол, хочу продать ему лошадь и легкий экипаж, заеду завтра, чтобы он мог их осмотреть и назначить цену. Много я не возьму, написал я, сговоримся по обычной цене. Потом мы со Строу съездили к одному моему приятелю, который занимается прокатом лошадей и экипажей, и взяли у него на день хорошую коляску. Не коляска, а загляденье. Настоящий шикарный выезд! Ну, захватив по дороге другого моего знакомого (не из полиции), направились мы к Файки. Там оставили моего товарища в коляске рядом с пабом, чтобы он за лошадью присмотрел, значит, а сами пошли в мастерскую, которая была чуть дальше по улице. Заходим, видим — там несколько молодцов работают, и все здоровые, как на подбор. Гляжу я на них и думаю: нам с ними никак не совладать, слишком уж их много. Нужно как-то нашего голубка выманивать на улицу. Ну, я и спрашиваю: «Мистер Файки на месте?» — «Нету его». — «А скоро должен быть?» — «Вряд ли». — «Понятно. А брата его случайно здесь нет?» — «Я его брат и есть». — «Очень хорошо, понимаете, какая штука выходит. Я вчера послал ему письмо, что хочу продать коляску. Специально ради этого приехал, а его, оказывается, нет на месте». — «Нету его, что я могу поделать? Но вас ведь не затруднит в другой раз заехать, не так ли?» — «Вообще-то затруднит. Мне нужно продать товар, и я не собираюсь растягивать это дело. Может быть, найдете все-таки своего брата?» Сначала он сказал, что нет, не найдет, потом, что вряд ли, а потом: «Пойду попробую». Поднялся он наверх, там что-то вроде второго этажа было, и через минуту спускается мой красавчик, без сюртука в рубашке одной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*