Джорджетт Хейер - Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек
Эмберли замолчал. Его аудитория в молчании ждала продолжения.
– Ход мысли Фонтейна был хотя и интересный, но ошибочный. Как я уже сказал, убив Коллинза, он ничего не замышлял против Ширли. Уверен, что так и было. Но судьба в лице моей беспечной и ничего не подозревавшей кузины нанесла Фонтейну роковой удар. От кузины он узнал о злоключениях его книги «Курьезы литературы». Она рассказала ему, как я заинтересовался этой книгой , как в ней ничего не нашел. Она не удосужилась вспомнить и рассказать мне о том, что книга находилась в руках Ширли достаточное время, чтобы обнаружить в ней спрятанную половину завещания, но зато она без труда вспом нила и рассказала об этом Фонтейну.
– Довольно, – сказала Ширли по привычке резко.
– Как тебе идет этот тон, – отпарировал Эмберли. – Теперь Фонтейн знал, где Коллинз прятал завещание, к понял, что оно попало в твои руки. Он зашел уже далеко и вынужден был либо закончить свое дело, либо сам оказаться пойманным. Ты знаешь, что случилось потом. Если бы не моя высокочтимая тетя, то сейчас ты лежала бы на дне моря. Именно она передала мне твою просьбу о встрече и просьбу Питерсона, и я успел добраться до Литтлхейвена как раз вовремя. Слава Богу, что догадался, куда он направился.
Коркрэн не удержался.
– Догадался! Это ты называешь догадался?
– Да, – сказал Эмберли, – я не был уверен. Узнав, что он поехал в южном направлении, я только мог предполагать, что он едет в Литтлхейвен. Слава Богу, что это оказалось именно так.
– Одну минуту, – сказала Ширли. – А как ты догадался, что он выберет именно такой способ меня убить, а не воспользуется моторной лодкой и не бросит меня просто в море? Для меня это остается загадкой.
– Да, я думал об этом, – ответил он. – Но, во-первых, это заняло бы больше времени, а ему хотелось уехать из Литтлхейвена как можно скорее. Во-вторых, я уверен, что он испытывал ужас перед тем, что он делал. Помнишь, у него был комплекс в отношении к мертвым телам. Поэтому-то они не убил тебя до того, как вывез в море. Ты рассказала, что за всю дорогу он ни разу не заговорил с тобой, даже не взглянул. Я этому вполне верю. Он себя чувствовал жутким грешником, едва разума не лишился. – Эмберли прошел к столу и взял из коробки сигарету, закурил. Затем посмотрел на лица своих ошеломленных и полных внимания слушателей. – Думаю, я ничего не упустил и на этом можно закончить. Интересное дельце.
– Ничего не упустил, – вскричал Энтони. – Ну, я не знаю, что думают другие, а по-моему, ты чертовски замечательный человек! И не говорите, сержант, что вы все это знали, потому что, провалиться мне на этом месте, если вы знали!
Сержант, не поколебавшись, ответил:
– Нет, сэр, не знал. Но вот что я хочу сказать: если бы мистер Эмберли не скрыл некоторых важных свидетельств, а ведь мне ни разу даже не намекнул, что видел молодую леди у машины с телом Даусона, то все было бы иначе и более понятно для всех. Если бы я только знал об этом, то мы бы мигом раскрыли дело! – Он поймал взгляд Эмберли и настойчиво повторил: – Да, мигом, мистер Эмберли. Должен сказать, что как любитель вы справились с делом прекрасно, но вот чего вам не хватало, так это натренированного на таких делах ума. Вот чего вам недоставало.
Лакомый кусочек
Глава первая
Приехав в усадьбу Грейндж, мисс Фосетт сразу же обнаружила, что хозяин дома не в лучшем настроении. Встретил он ее в холле случайно и одарил небрежным кивком.
— Ты? — нелюбезно буркнул генерал. — Визит, прямо скажу, неожиданный. Надеюсь, доехала хорошо?
Обескуражить юную мисс Фосетт было непросто. К тому же, имея пятилетний стаж свояченицы сэра Артура Биллингтон-Смита, она не питала относительно его особых иллюзий. Бодро пожав зятю руку, девушка защебетала:
— Артур, ты прекрасно знаешь, что ездить по этой паршивой линии удовольствия мало. И почему мой визит неожиданный, я же отправила срочную телеграмму, чтобы подготовить вас обоих к приятной встрече...
Генерал помрачнел еще больше.
— Ты прислала ее в последний момент и, надо полагать, притащила с собой целую гору багажа?
— Кажется, — ехидно заметила мисс Фосетт, — мое появление не вызвало у тебя бурю восторга?
— Зато Фэй тебе наверняка обрадуется! — утешил ее с отрывистым смешком генерал. — Только где она, понятия не имею. Набивает дом гостями, а вот встретить их не потрудится.
В этот миг его супруга появилась на лестнице.
— Ох, милая! — сказала она с печальной ноткой в голосе. — Очень рада видеть тебя! Как дела?
Мисс Фосетт сердечно обняла сестру.
— Здравствуй, Фэй! Надо было дать мне телеграмму, чтобы я не приезжала. Артур недоволен моим появлением.
Большие голубые глаза Фэй приняли несколько испуганное выражение.
— Нет-нет! Артур не против твоего приезда. Правда, дорогой?
— Нисколько! — ответил генерал. — Отведи ее в комнату, не держи в холле.
— Да-да, конечно. Тебе не терпится отдохнуть с дороги, правда, Дайна?
Сказано это было явно умоляющим тоном, поэтому агрессивно настроенная Дайна смягчилась и согласилась подняться к себе в комнату.
— Я отвела тебе ту маленькую, на западной стороне, — сказала Фэй. — Знала, что ты не будешь против. У нас... у нас много гостей.
— Да, я так и поняла, — сказала Дайна, поднимаясь по лестнице. — Артур, кажется, этим расстроен.
Голос у нее был звонким, он плохо подходил для доверительных бесед.
Фэй пугливо оглянулась.
— Дайна, прошу тебя! — прошептала она.
Дайна бросила на сестру сочувственный взгляд, в котором сквозило легкое презрение.
— Хорошо-хорошо. Только я неловко себя чувствую, — упрямо добавила девушка.
Остальной путь к спальне сестры проделали в молчании, но, когда дверь западной комнаты закрылась за ними, Дайна пожелала узнать, что с Артуром.
Леди Биллингтон-Смит опустилась в кресло и характерным для нее нервозным движением тонкой руки убрала со лба светло-золотистые волосы.
— Случилось нечто ужасное, — вздохнула она. — Артур жутко расстроен.
— Ха! — усмехнулась Дайна, бросив на кровать шляпку. — Не иначе как у кухарки подгорела его возлюбленная овсяная каша.
На лице у сестры промелькнула неуверенная улыбка.
— Дайна, ради Бога, не говори глупостей.
— Так было в прошлый мой приезд, — ответила та, отыскивая в несессере расческу.
— На сей раз дело гораздо хуже. Его расстроил Джеффри.
— Опять напился? — сочувственно спросила мисс Фосетт.