Чарльз Сноу - Смерть под парусом
— Жаль, что до этого не дошло, — заметил Уильям. — Задумано было здорово!
— Второй пистолет был в коричневом бумажном пакете, который я оставил в лодке, — как бы ненароком обронил Финбоу.
— Теперь, Финбоу, нам всё понятно, — сказал я. — Только я считаю несправедливым, если Кристоферу придётся поплатиться жизнью из-за такого подонка, как Роджер.
— Роджер и правда скотина, — высказался Филипп. — Большего мерзавца трудно себе представить.
Эвис плакала. И сквозь рыдания мы услышали:
— Я никогда не любила Кристофера. Но как бы я хотела полюбить его!
Финбоу грустно сказал:
— Кристофер был несчастным человеком.
— Почему вы говорите «был»? — встрепенулся Уильям.
— А что это за звук мы слышали недавно? — насторожённо спросила Тони.
Ровным, спокойным голосом Финбоу ответил:
— Я надеюсь, что это Кристофер стрелял… — мы все напряглись, — …в себя.
Уильям и Филипп рванулись к двери.
— Не спешите, — остановил их Финбоу. — Чтобы избавить вас от возможных неприятностей, я позвал миссис Тафтс, которая сможет засвидетельствовать, что в момент выстрела вы все находились в этой комнате. И по той же причине я постарался задержать вас своим рассказом подольше. Она вызвала Беррелла, и теперь вы в безопасности… если произошло то, о чём я говорю…
— А Кристофер знал о ваших подозрениях? — спросил Уильям.
— Да. Я как-то упомянул о регистрационной книге Роджера, желая дать ему понять, что я обо всём знаю. И он догадался, — ответил Финбоу.
Мы вышли в сад. Моторка Беррелла стояла напротив виллы. Кто-то указал на видневшуюся в отдалении мачту лодки. Мы бросились бежать навстречу пронизывающему сырому ветру, который гудел и завывал в камышах, Лодка зарылась носом глубоко в тину; как лопнувший пузырь, безжизненно опал парус. На дне лодки лежал Кристофер. По его лицу стучали капли дождя. На груди, как раз там, где сердце, темнело маленькое отверстие, и из него по пиджаку стекала струйка крови. Пистолета не было видно. По злой иронии судьбы Кристофер умер точно так же, как и его жертва — на лодке, под парусом, и пистолет, сделав своё дело, тоже исчез на дне реки.
На лице Кристофера застыла решимость. Сиротливо раскачивался камыш над его головой, и хмурилось серое небо.
1932 г.Примечания
1
«Лесной царь» — баллада Ф. Шуберта.
2
«Форель» — баллада Ф. Шуберта.
3
Окоченение трупа (лат.).
4
Имеется в виду роман Герберта Уэллса «Люди-боги».
5
Пенанг — город в Малайе.
6
Йер — город во Франции на побережье Средиземного моря.