Агата Кристи - Смерть в облаках
— Судя по тем данным, которыми вы располагаете, была ли мадам богатой женщиной в момент своей смерти?
— Она была чрезвычайно богатой женщиной.
— Не располагаете ли вы сведениями о ее врагах?
— Таких сведений у меня нет.
Затем мэтр Тибо спустился в зал и был вызван Генри Митчелл.
Коронер сказал:
— Ваше имя — Генри Чарлз Митчелл, и вы проживаете по адресу: Шублек-Лейн, Уондзуорт, одиннадцать, не так ли?
— Да, сэр.
— Вы служите в компании «Юниверсал эйрлайнз лимитед»?
— Да, сэр.
— Работаете старшим стюардом на воздушном лайнере «Прометей»?
— Да, сэр.
— В прошлый вторник, восемнадцатого числа, вы были на службе во время двенадцатичасового рейса «Прометея» из Парижа в Кройдон. Покойная летела этим рейсом. Встречались ли вы с покойной до этого?
— Да, сэр. Я работал на рейсе 8.45 — утреннем — полгода назад, и она летала этим рейсом один или два раза.
— Вы знали ее имя?
— В моем списке оно должно быть записано, сэр. Но, честно говоря, я его не запомнил.
— Вам приходилось когда-нибудь слышать имя мадам Жизель?
— Нет, сэр.
— А теперь постарайтесь вспомнить и рассказать нам, что именно случилось в прошлый вторник во время этого рейса.
— Я подал ленч, сэр, и пошел разносить счета. Я думал, она спит, и решил не будить ее, — думал, подойду к ней, когда останется пять минут до посадки. Но когда я попытался разбудить ее, то обнаружил, что она мертва или находится в очень тяжелом состоянии. Я выяснил, что на борту есть доктор. Он сказал…
— Мы выслушаем вскоре показания доктора Брайанта. Теперь взгляните, пожалуйста, на это.
Митчеллу передали духовую трубку, и он осторожно взял ее.
— Вы когда-нибудь видели это раньше?
— Нет, сэр.
— Вы уверены в том, что не видели ее в руках у кого-либо из пассажиров?
— Да, сэр.
— Альберт Дейвис! Пришла очередь младшего стюарда.
— Ваше имя — Альберт Дейвис, проживаете в Кройдоне, Бэркоум-стрит, двадцать три, служите в компании «Юниверсал эйрлайнз лимитед»?
— Да, сэр.
— Вы находились на борту «Прометея» в качестве второго стюарда в прошлый вторник?
— Да, сэр.
— Каким образом вы узнали о трагедии?
— Мистер Митчелл сказал мне, сэр, что он опасается — не стало ли плохо одной из пассажирок.
— Вы когда-нибудь видели это?
Дейвису передали духовую трубку.
— Нет, сэр.
— Вы не заметили, было ли это в руках у кого-либо из пассажиров?
— Нет, сэр.
— Не произошло ли во время рейса чего-либо, что могло бы пролить свет на эту историю?
— Нет, сэр.
— Хорошо, вы свободны.
— Доктор Роджер Брайант!
Доктор Брайант представился, назвал свой адрес и сообщил, что является специалистом по болезням уха и горла.
— Расскажите нам по возможности точно, что именно произошло в прошлый вторник, восемнадцатого.
— Перед самым прибытием в Кройдон ко мне обратился старший стюард. Он спросил, не доктор ли я. Получив утвердительный ответ, он сообщил, что одной из пассажирок плохо. Я поднялся и пошел за ним. Женщина, о которой он говорил, сползла с кресла и полулежала в неестественной позе. Она уже была мертва какое-то время.
— Как вы считаете, доктор Брайант, когда она скончалась?
— Я бы сказал, как минимум за полчаса до моего прихода. Если точнее — от получаса до часа, насколько я смог определить.
— Есть ли у вас какие-нибудь предположения о причине смерти?
— Нет. Это невозможно было определить без более подробного осмотра.
— Но вы заметили след от укола у нее на шее?
— Да.
— Благодарю вас… Доктор Джеймс Вистлер.
Доктор Вистлер оказался щуплым, худым человеком.
— Вы полицейский патологоанатом этого района?
— Да, я.
— Можете ли вы дать показания по этому делу?
— В прошлый вторник, восемнадцатого, сразу после трех часов, я получил вызов в кройдонский аэропорт. Там мне показали тело женщины средних лет. Она находилась на борту лайнера «Прометей» в одном из кресел. Она была мертва, и смерть наступила около часа назад. Я заметил круглый след от укола сбоку на шее, в области сонной артерии. Такой след мог возникнуть в результате укуса осы или укола шипом, который мне показали. Тело перевезли в морг, где я имел возможность произвести детальный осмотр.
— К какому заключению вы пришли?
— Я пришел к заключению, что смерть наступила в результате введения сильнодействующего яда в кровь. Смерть наступила из-за паралича сердца и была практически мгновенной.
— Можете ли вы сказать, какой яд был использован?
— С таким ядом мне сталкиваться не приходилось.
Репортеры, слушавшие с напряженным вниманием, записали: «Неизвестный яд».
— Благодарю вас… Мистер Генри Винтерспун!
Мистер Винтерспун был крупным, несколько сонным с виду человеком. Он оказался добродушным, но туповатым. И присутствующих просто ошеломило сообщение о том, что мистер Винтерспун — главный правительственный эксперт и огромный авторитет во всем, что касается редких ядов.
Коронер показал смертоносный шип и спросил мистера Винтерспуна, узнает ли он его.
— Узнаю. Мне присылали его на анализ.
— Не расскажете ли вы нам о результатах экспертизы?
— Разумеется. Могу сказать, что первоначально шип был смазан препаратом из кураре, ядом для стрел, который используют некоторые племена.
Репортеры строчили вовсю, предвкушая сенсацию.
— Так вы считаете, что смерть наступила в результате воздействия кураре?
— О нет, — ответил мистер Винтерспун, — в этом составе была самая незначительная часть кураре, которым первоначально шип был смазан. В результате проведенного анализа мне удалось установить, что совсем недавно на шип был нанесен яд змеи Dispholidus Typus, известной больше как бумсланг, или древесная змея.
— Бумсланг? Что такое — бумсланг?
— Это южноафриканская змея — одна из наиболее ядовитых. Воздействие ее яда на человеческий организм еще не изучено. Но какое-то представление о том, насколько это сильный яд, вы можете получить, если представите, что, когда этот яд ввели гиене, та умерла еще до того, как успели извлечь иглу. Шакал погиб мгновенно, словно его застрелили. Яд вызывает внутренние кровоизлияния и парализует деятельность сердца.
Репортеры записали: «Невероятная история. Змеиный яд — причина воздушной драмы. Смертельнее, чем у кобры».
— Вам известны случаи использования этого яда для умышленного отравления?
— Никогда не сталкивался с чем-либо подобным. Это в высшей степени интересно.
— Благодарю вас, мистер Винтерспун.
Полицейский сержант Вильсон показал, что обнаружил духовую трубку за спинкой одного из сидений. Отпечатков пальцев на ней не было. Был проведен эксперимент с духовой трубкой и стрелами. Так называемый радиус действия трубки был около десяти ярдов.
— Мсье Эркюль Пуаро.
Появление Пуаро вызвало среди присутствующих интерес, но его показания были довольно лаконичными. Он ничего не заметил во время полета. Действительно, именно он обнаружил крошечный шип на полу салона. Местонахождение шипа позволяет допустить, что он мог упасть с шеи мертвой женщины.
— Графиня Хорбери.
Репортеры писали: «Жена пэра дает показания по делу о загадочном убийстве в воздухе». Некоторые из них написали: «…о загадочном змеином яде».
Сотрудники женских изданий подали это так: «На леди Хорбери была одна из новомодных „коллежских“ шляпок и лисьи меха». Или: «Леди Хорбери, одна из самых хорошеньких женщин города, была одета в черное, и на ней была одна из недавно вошедших в моду „коллежских“ шляпок». Или: «Леди Хорбери, в девичестве мисс Сисели Бланд, была с изысканным вкусом одета во все черное, на ней была модная шляпка».
Все получили удовольствие, наблюдая за молодой симпатичной женщиной, хотя ее показания были одними из самых коротких. Она ничего не заметила. Она никогда раньше не видела покойную.
После нее настала очередь Венеции Керр, но та вызвала явно меньший интерес.
Неутомимые поставщики новостей для женщин записали: «Дочь лорда Коттесмора была одета в прекрасно сшитые жакет и юбку. На ней был модный широкий шарф» — и подчеркнули фразу: «Дама из высшего света на коронерском следствии».
— Джеймс Райдер.
— Ваше имя — Джеймс Белл Райдер, проживаете на северо-западе, Блейнбери-авеню, семнадцать?
— Да.
— Ваша профессия или род занятий?
— Я директор-управляющий компании «Элис вейл цемент».
— Будьте любезны, осмотрите эту трубку. (Пауза.) Вы видели ее когда-нибудь раньше?
— Никогда.
— Не заметили ли вы что-либо похожее на это в руках у кого-нибудь из пассажиров, находившихся на борту «Прометея»?