KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Артур Дойль - Внезапное исчезновение «Сильвер-Блэза»

Артур Дойль - Внезапное исчезновение «Сильвер-Блэза»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Артур Дойль, "Внезапное исчезновение «Сильвер-Блэза»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

6. «Рэспер», владелец лорд Сингльфорд (пурпуровый картуз, черные рукава)».

— Мы положились на ваши слова и сняли нашу вторую лошадь, — сказал полковник. — Что это? «Сильвер-Блэз» фаворит?

— Пять на четыре против «Сильвер-Блэза»! — ревела толпа. — Пять на четыре против «Сильвер-Блзза»! Пятнадцать на пять против «Десборо»!

— Лошади в полном составе, — заметил я. — Все шесть налицо!

— Все шесть на лицо? Так моя лошадь скачет? — кричал полковник в сильном волнении. — Но я не вижу ее. Моих цветов не проезжало.

— Проехало только пять. Вот, должно быть, она.

В эту минуту из загородки, где находились весы, появилась великолепная гнедая лошадь и прошла мимо нас легким галопом. На ней сидел жокей в хорошо всем известных цветах полковника — красном и черном.

— Это не моя лошадь! — закричал владелец, — у этой нет на теле ни одной белой отметины. Что вы сделали, мистер Холмс?

— Хорошо, хорошо, посмотрим, как она будет скакать, — невозмутимо сказал мой друг.

Несколько минут он смотрел в мой бинокль.

— Великолепно! Превосходный старт! — вдруг вскрикнул он. — Вот они показываются из-за поворота!

Из нашего экипажа прекрасно было видно всех лошадей; они все шли так близко друг к другу, что их, казалось, можно было бы покрыть одной попоной, но на половине круга желтый цвет кэпльтонской конюшни выдвинулся вперед. Однако, прежде чем лошади поравнялись с нами, «Десборо» отстал, а лошадь полковника сразу подалась вперед и была у столба на шесть корпусов впереди своего соперника, «Ирис» герцога Бальмораля пришла плохой третьей.

— Без сомнения, это моя лошадь, — задыхаясь и проводя рукой по глазам, проговорил полковник. — Признаюсь, ничего тут не понимаю. Не пора ли открыть вашу тайну, мистер Холмс?

— Да, пора, полковник. Вы все узнаете. Пойдемте все вместе взглянуть на лошадь. Вот она, — продолжал он, когда мы вошли в ограду для взвешивания, куда допускались только владельцы и их знакомые. — Вам стоит только вымыть ей винным спиртом голову и ноги и вы убедитесь, что это — ваш «Сильвер-Блэз».

— Не могу прийти в себя от изумления.

— Я нашел лошадь у одного барышника и осмелился взять ее как раз в ту минуту, когда ее хотели спровадить.

— Дорогой сэр, вы сделали чудеса. Лошадь совершенно здорова и в полном порядке. Тысячу извинений за то, что позволил себе усумниться в вашем искусстве. Вы оказали мне большую услугу, возвратив мне лошадь, и окажете еще большую, если найдете убийцу Джона Стрэкера.

— Я уже нашел его, — спокойно сказал Холмс.

Полковник и я с изумлением взглянули на него.

— Нашли убийцу? Где же он?

— Здесь.

— Здесь? Где?

— Стоит в настоящую минуту возле меня.

Румянец гнева вспыхнул на щеках полковника.

— Я вполне сознаю, что многим обязан вам, мистер Холмс, — сказал он, — но не могу принять ваши слова иначе, как за плохую шутку или за оскорбление.

Шерлок Холмс расхохотался.

— Уверяю вас, полковник, что не считаю вас причастным преступлению, — проговорил он. — Настоящий убийца стоит за вами!

Он отошел в сторону и положил руку на блестящую шею породистого скакуна.

— Лошадь! — вскрикнули мы с полковником в один голос.

— Да, лошадь. Ее вина уменьшается, если я скажу вам, что она сделала это, защищая себя, и что Джон Стрэкер был человек, совершенно недостойный вашего доверия. Но вот звонок, а так как у меня есть маленькое пари, то отложу подробное объяснение до более удобного случая.


Вечером мы снова сидели в купэ поезда, мчавшегося в Лондон, и я думаю, что путешествие показалось полковнику Россу таким же коротким, как мне: так интересно было слушать рассказ моего друга о том, что произошло в дартмурских конюшнях в понедельник ночью и как ему удалось узнать все подробности этого происшествия.

— Сознаюсь, что все выводы, составленные много на основании газетных известий, оказались вполне ошибочными, — сказал он. — А, между тем, там были данные, которые могли бы служить указаниями, если бы их истинное значение не было загромождено другими подробностями. Я поехал в Дэвоншир с убеждением в виновности Фицроя Симпсона, хотя, конечно, видел, что против него не собрано достаточных улик.

Только тогда, когда мы уже подъезжали к дому тренера, в голове моей внезапно возникла мысль о важном значении баранины с перцем. Вы, может быть, помните, что я был очень рассеян и остался в экипаже, когда вы все уже вышли. Я удивлялся про себя, как это я проглядел такое важное обстоятельство.

— Признаюсь, я до сих пор не вижу его важности, — сказал полковник.

— Это было первое звено в цепи моих рассуждений. Опиум в порошке не безвкусен. Вкус не неприятен, но заметен. Если подсыпать его в какое-нибудь обыкновенное кушанье, но тот, кто стал бы есть это кушанье, наверное, заметил бы примесь и бросил бы есть. Перец — именно та приправа, которая может заглушить вкус опиума. Никаким образом нельзя предположить, чтобы посторонний человек, как Фицрой Симпсон, мог бы устроить так, чтобы в этот день ужин в доме тренера состоял из баранины с приправой из перца, и тем более невозможно предположение, чтобы этот человек явился с порошком опия как раз в тот вечер, когда подавалось кушанье, способное скрыть эту примесь. Этого нельзя допустить. Итак, Симпсон устраняется от дела, и все наше внимание сосредоточивается на Стрэкере и его жене, — единственных людях, которые могли заказать на ужин баранину с перцем. Опиум примешен после того, как была отложена порция для конюха, остававшегося на конюшне, так как остальные ели ужин безо всяких дурных последствий. Кто же из Стрэкеров мог дотронуться до еды так, чтобы этого не заметила служанка?

Прежде чем решить этот вопрос, я обратил внимание на молчание собаки — одно верное предположение неизменно вызывает другое. Случай с Симпсоном указывал на то, что в конюшне была собака, а между тем, несмотря на то, что кто-то входил туда и увел лошадь, собака не лаяла достаточно громко для того, чтобы разбудить спавших на сеновале конюхов. Очевидно, ночной посетитель был хорошо знаком ей.

Я был уже убежден, или почти убежден, что Джон Стрэкер вошел ночью в конюшню и увел «Сильвер-Блэза». Зачем? очевидно, с каким-то злым умыслом, иначе зачем бы он опоил своего конюха? Но я никак не мог понять причины его поступка. Бывали случаи, что тренеры зарабатывали большие деньги, держа пари против своих лошадей и, обманным образом, не давая им выигрывать. Иногда они действуют через жокея; иногда употребляют более верные и тонкие средства. Что было тут? Я надеялся, что вещи, найденные в кармане Стрэкера, помогут мне прийти к какому-нибудь заключению, и не ошибся в этом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*