Эрл Гарднер - Дело опасной вдовы
— Заткнись, Сэмми, — проворчал Дункан и, увидев, что Гриб снова открыл рот, собираясь протестовать, свирепо взглянул на него и сказал: — Убирайся, чертов дурак, ведь если Фрэнк Оксман не купит эти бумажки, то кто это сделает?
— Сама Сильвия. Стоит ей только сказать, что мы можем продать их ее мужу…
Дункан бросил на своего компаньона убийственно — холодный взгляд и повернулся к Мейсону.
— Послушайте, ребята, может вы обождете в соседней комнате, пока я побеседую со своим компаньоном.
Подойдя к двери, он нажал на рычаг и, когда отодвинулись все задвижки и засовы, сделал Мейсону и Дрейку знак рукой:
— Прошу вас вот сюда. Там есть журналы, можете их посмотреть, я вас задержу минут на пять, не более.
— Что ж, ладно, — сказал Мейсон, пожав плечами — но только пять минут и ни секунды больше. В противном случае, мы уходим.
Дверь с лязганьем захлопнулась за ними, оставив по ту сторону Дункана с его фальшивой улыбкой и беснующегося от злости Гриба.
Когда они остались одни, Пол обратился к Мейсону:
— Может быть, стоило подкинуть еще полтысячи. Они бы согласились. Стоило уступить Грибу. Ведь это опасный тип.
— Ну, и черт с ним… Впрочем, Дункан перетрусил не на шутку, когда я предупредил, что могу привести полицию с ордером на обыск. И теперь вопрос только в том, сколько ему потребуется времени, чтобы вынудить Гриба согласиться. Между ними, как я понял, далеко не все гладко. И я думаю, что их сотрудничество на этом вообще закончено. Дункан тугодум, и все дело ведет Гриб. Но на этот раз все получилось иначе. Посуди сам, если их сотрудничеству конец, то им гораздо удобнее иметь сейчас наличными восемь с половиной тысяч, которые проще разделить, чем остаться с долговыми расписками, которые надо еще суметь погасить у того, кто их выдал, а это вовсе не просто.
— Пожалуй, ты прав, — кивнул Дрейк, — и как это я сам не сообразил.
— Зато Дункан отлично соображает.
С минуту они помолчали, потом за дверью послышались чьи-то торопливые шаги, она распахнулась, лязгнув задвижками, и на пороге появился Дункан с расписками в руке.
— О’кей, — сказал он Мейсону, — оплатите наличными.
— А как же ваш компаньон?
— Платите деньги: Расписки у меня. Остальное вас не касается…
В конце коридора открылась дверь. Молодая женщина лет двадцати семи, одетая в темное изысканное платье, облегающее стройную фигуру, скользнула по ним безразличным взглядом черных глаз и обратилась к Дункану:
— Мне нужен Сэм.
Дункан скомкал продолговатые листки и затолкал их в карман. Его золотые зубы ощерились в улыбке.
— О, пожалуйста, прошу вас, — сказал он. — Сэм в кабинете.
Но он не двинулся с места, по-прежнему загораживая вход в кабинет.
Она еще раз бросила на обоих мужчин быстрый оценивающий взгляд, очутившись вплотную перед Дунканом, который все еще держался за ручку полуоткрытой двери.
— Так как же? — спросила она, улыбаясь. — Можно мне войти?
— О, пожалуйста, прошу вас, — сказал он. — Сэм в кабинете.
Дункан медленно перевел взгляд на Мейсона и Дрейка, и она, проследив направление его взгляда, в третий раз посмотрела на обоих.
Улыбка Дункана превратилась в широкую ухмылку.
— Ну, конечно, — сказал он, не спуская глаз с Дрейка, — пожалуйста, проходите.
Он распахнул дверь и сказал, повысив голос:
— Не разговаривайте ни о каких делах, пока я не вернусь.
Она проскользнула мимо него, и Дункан, все еще ухмыляясь, захлопнул за ней дверь.
— Да, ребята, — сказал он, — весьма сожалею, что ваш маленький план не удался. Я собираюсь завтра навестить своего адвоката, Мейсон, и тогда посмотрим, не придется ли ему нанести визит в районную прокуратуру. А пока что очень советую вам, ребята, не забывайте наше судно. Здесь вы найдете неплохое применение своим деньгам.
— Нет, Дункан, — сказал Мейсон, — мы не собираемся забывать ваше судно.
— И мы не забудем вас, — заверил его Дункан. Он проводил их по коридору до самого выхода, где стоял на страже мужчина в форме, и на прощание пожелал доброго вечера.
— Пожалуйста, приезжайте к нам поиграть, когда вам будет угодно, — сказал он со своей неизменной улыбкой и, повернувшись, пошел по коридору обратно в кабинет.
Мейсон взял Дрейка под руку и они направились к трапу, где толпились гости, усаживающиеся в моторную лодку.
— Это была Сильвия Оксман? — спросил Пол.
— Должно быть. И когда она ничем не показала, что знает тебя, а ты не узнал ее, Дункан понял нашу игру. Ты ведь по их предположениям, должен быть ее мужем.
— Послушай, — спросил обеспокоенный Дрейк, — а нельзя ли теперь обвинить нас в том, что мы просто хотели присвоить деньги этой старой дамы?
— Это зависит целиком от нашего везения, — мрачно сказал Мейсон. — Во всяком случае, сегодня мы в проигрыше.
Дрейк засунул пальцы в ворот крахмальной рубашки и, сморщившись сказал:
— Что ж, если меня посадят, то мне не хотелось бы появиться в тюрьме в таком виде. Давай поторопимся, чтобы я успел переодеться.
Глава 4
Мейсон бросил на Матильду Бенсон взгляд через стол и сказал:
— Я послал за вами, потому что хочу задать вам несколько вопросов.
— Может быть, вы сначала позволите это сделать мне?
Он кивнул.
— Вы видели Гриба?
— Да.
— У вас что-нибудь получилось?
— Пока ничего. Обстоятельства сложились неблагополучно для меня.
Она внимательно посмотрела на него.
— Вы не собираетесь рассказать мне, что произошло? — спросила она.
Мейсон отрицательно покачал головой.
— В таком случае, что вы собираетесь предпринять дальше?
Мейсон сказал:
— Я хочу еще раз попытаться, на этот раз под другим углом. Но прежде, чем это произойдет, я хочу узнать побольше о том, что, собственно, от меня требуется.
Она открыла сумку, вынула оттуда сигару и стала обрезать ее кончик. Мейсон чиркнгул спичкой. Она посмотрела на него, прищурив глаза, мерцающие сквозь клубы дыма, и сказала:
— Что ж, ладно, спрашивайте.
— Что вам известно о Грибе?
— Не слишком много. Только то, что рассказывает внучка. Он — жестокий и бессовестный человек. Я ведь предупреждала вас, что он — твердый орешек.
— А как насчет Дункана?
— Сильвия говорит, что он не в счет.
— Думаю, что вашу внучку одурачили, — сказал Мейсон.
— Нисколько не удивлена этому. Она слишком молода, чтобы разбираться в людях такого сорта. Она неплохо понимает людей своего круга, но, конечно, игроки ей не по зубам.
— Муж хочет развестись с ней?