Эрл Гарднер - Дело заикающегося епископа
– Да.
– Сколько еще человек откликнулось на это объявление?
– Понятия не имею.
– Когда вы виделись с ним?
– Вчера.
– Епископ сообщил в объявлении свое имя и адрес?
– Нет, только номер почтового ящика.
– А потом?
– После того как он получил мое письмо, он сам позвонил мне и сказал, что хочет переговорить со мной.
– Когда это было?
– Вчера. Поздно вечером.
– Итак, сегодня вы пришли в отель, чтобы встретиться с епископом?
– Нет, я поехала в отель еще вчера, и он меня нанял.
– Он сказал, чем вы будете заниматься?
– Да. За больным человеком нужен постоянный уход.
– Можно взглянуть на ваши документы? – вмешался Дрейк.
– Пожалуйста. – Девушка открыла чемодан и, вытащив оттуда конверт, протянула его детективу. Затем вновь повернулась к Мейсону. Теперь она выглядела намного уверенней.
– У вас имеется копия этого объявления? – спросил Мейсон.
На секунду она отвела глаза, затем сказала:
– Нет.
– А в какой газете оно было напечатано?
– Не могу припомнить. В одной из вечерних газет пару дней назад.
– Итак, епископ Меллори вас принял?
– Да.
– Он не сказал, чем болен пациент?
– Нет, но, как я поняла, речь идет о сумасшедшем.
– Почему вы укладываете вещи? – спросил Дрейк, возвращая конверт.
– Потому что епископ сказал мне, что я отправляюсь вместе с ним и пациентом в путешествие.
– Говорил ли он – куда?
– Нет.
– И он велел вам встретить его в отеле?
– Да. Причем я не должна была с ним разговаривать в холле. Он обещал лишь кивнуть мне, если все будет в порядке. Через пять минут мне надлежало подняться к нему в номер.
– Чего ради такая конспирация?
– Не знаю. Он не объяснил, а я не спрашивала. Он ведь епископ, значит, у меня не было причин сомневаться в правильности его поступков. Плата меня устраивала, а ведь вы знаете, что душевнобольные легко впадают в ярость, если догадываются, что находятся под наблюдением.
– Итак, вы зашли к нему в номер и что там увидели?
– Там царил ужасный беспорядок, а епископ Меллори лежал на полу без сознания. Пульс был слабый, но ровный. Я подняла его и уложила на постель.
– Кто-нибудь еще был в комнате?
– Никого.
– Дверь была закрыта?
– Приоткрыта на пару дюймов.
– В коридоре вы никого не видели?
– Нет.
– Никто не спускался в лифте, пока вы поднимались наверх?
– Нет.
– Почему вы не поставили в известность администратора отеля?
– В этом не было необходимости. Я вышла из отеля и вызвала «Скорую помощь».
– А затем поспешили сюда и начали укладывать вещички, – насмешливо сказал Дрейк.
– Я не собиралась удирать. Но мне нужно было уложить вещи, чтобы быть готовой к путешествию. Мой пациент должен был отплыть на теплоходе «Монтери».
– И каковы ваши дальнейшие планы?
– Буду дожидаться вестей от епископа. Надеюсь, он вскоре оправится и позвонит мне.
Мейсон поднялся:
– О'кей, Пол, думаю, она рассказала нам все, что знала. Уходим.
Дрейк был неприятно поражен:
– Как, Перри, неужели ты ее отпустишь, поверив во всю эту болтовню?
Мейсон нахмурился:
– Разумеется. Твоя беда, Пол, что ты постоянно имеешь дело со всякого рода проходимцами и жуликами и совершенно забыл, как обращаются с женщиной, которая вовсе не намерена тебя обманывать.
Дрейк вздохнул:
– Ладно, пошли.
Джанет Ситон поднялась, подошла к Мейсону и с чувством пожала ему руку:
– Огромное спасибо за ваше человеческое отношение ко мне.
Едва они вышли в коридор, как дверь за ними захлопнулась и в замке повернулся ключ.
– Какого черта, Перри! – взорвался Дрейк. – Мы могли бы многое выяснить, если бы ты подтвердил, что ее заподозрили в убийстве!
Мейсон покачал головой:
– Я так не думаю. Эта девушка явно что-то замышляет. И если она заподозрит, что мы не верим ее болтовне, то вряд ли выведет нас на верный след. Направь в отель пару ребят. Пусть порасспросят местного детектива. Я не сомневаюсь, что люди, напавшие на Меллори, появились в холле еще до того, как детектив поднялся в номер епископа.
– Что еще, Перри?
– За девицей надо установить постоянное наблюдение. Да, и не забывай о той давнишней автомобильной аварии. Узнай, в какой госпиталь поместили епископа, и справься о его самочувствии.
– Держу пари, что он не тот, за кого себя выдает, – проворчал Дрейк.
Мейсон усмехнулся:
– Пока я не склонен с тобой спорить. Держи меня в курсе событий.
Глава 3
В пять часов все лифты и эскалаторы обычно заполнены людьми, закончившими работу и спешащими домой. Внизу они сливаются в единый водоворот, который при помощи линий метро растекается по всем уголкам огромного города.
С улицы доносились свистки регулировщиков, гудки автомобилей, звонки трамваев, когда Мейсон вернулся к себе.
Делла Стрит, сидевшая за столом и занятая сортировкой писем, подняла голову и посмотрела на вошедшего шефа.
– Ну, – спросила она, – встретился с епископом? Выяснил, что это за история?
Адвокат покачал головой:
– Нет. Епископ госпитализирован. Временно он вышел из игры. Делла, раздобудь все вчерашние и сегодняшние газеты. Нам надо проверить частные объявления о найме медсестры.
Делла послушно поднялась, но, подойдя к двери, остановилась.
– Шеф, а не мог бы ты мне рассказать, что все-таки произошло?
– Мы проследили епископа до отеля. Кто-то ударил его по голове мешочком с песком, и он потерял сознание. Мы устремились в погоню за рыжеволосой бестией, а когда догнали, она преподнесла нам занимательную историю, в которой не было ни слова правды. Но несколько раз она нечаянно проговаривалась, так как не могла достаточно быстро придумать мало-мальски правдоподобную версию.
– Что мы будем искать в газетах? – деловым тоном спросила Делла.
– Эта рыжая девица сказала, что она познакомилась с епископом, ответив на помещенное им в газете объявление. Это может быть правдой, так как епископ чужой в нашем городе. Во всяком случае, не помешает это проверить. Смотри в разделе «Требуется квалифицированная медсестра». Кстати, рыжеволосую зовут Джанет Ситон.
– Но для чего епископу Меллори понадобилась медсестра?
– Сейчас она ему в самом деле нужна, – усмехнулся Мейсон. – Кто знает, не предвидел ли он заранее эту случайность и не принял ли необходимые меры? Он сообщил рыженькой, что ей предстоит путешествовать с пациентом.
Кивнув, Делла отправилась в архив и через несколько минут вернулась с кипой периодики. Мейсон освободил стол, закурил и со словами: «Ладно, начали», – принялся за первую газету. Минут через пятнадцать он, устало моргая, спросил:
– Обнаружила что-нибудь, Делла?