Эрл Гарднер - Дело о любопытной новобрачной
– Я попробую, мистер Монтейн, – сказала блондинка, взяла у него телеграмму и карточку и ушла куда-то в самый конец зала.
Мейсон взял чистый телеграфный бланк и наверху написал: «Греггори», оставив место для адреса. Затем вывел:
«Важные события заставляют отложить неопределенное время визит зпт лично объясню встрече тчк Р. Монтейн».
Спустя несколько минут блондинка возвратилась с телеграфным бланком, на котором были проставлены имя и адрес отправителя. Мейсон взглянул на нижнюю часть бланка, удовлетворенно кивнул и написал в своей телеграмме: «Греггори Мокси, Колмонт-апартментс, Норвалк-авеню, 316».
– Благодарю от всей души. Пожалуйста, отправьте эту телеграмму, – попросил Мейсон.
– Пожалуйста, – улыбнулась женщина, – напишите на бланке свой адрес.
– Конечно! – виновато улыбнулся Мейсон и написал: «Р.В. Монтейн, Ист-Пэйлтон-авеню, 128».
Мейсон расплатился за отправление телеграммы и вышел на улицу. Он поймал первое же проезжавшее мимо такси.
– Пожалуйста, Норвалк-авеню, триста шестнадцать, – попросил он водителя, усаживаясь.
Колмонт-апартментс представлял собой двухэтажное здание, бывшее когда-то частным особняком. Теперь владельцы поделили его на четыре квартиры и сдавали внаем.
Три квартиры пустовали, что было неудивительно – по обе стороны улицы возвышались современные комфортабельные здания. Без сомнения, этот старый дом вскоре будет снесен, и на его месте построят что-нибудь более приличное.
Мейсон нажал на кнопку звонка квартиры В, над которой была прикреплена пластмассовая табличка с именем Греггори Мокси. Раздалось жужжание электрического приспособления, открывающего двери прямо из квартиры.
Адвокат нажал на ручку и вошел. Почти у самого порога начиналась лестница. Он стал подниматься на второй этаж.
На лестничную площадку вышел мужчина лет тридцати пяти или тридцати шести, с живыми настороженными глазами и вежливой, натянутой улыбкой. Несмотря на жаркий день, на нем был костюм, застегнутый на все пуговицы, в котором он выглядел вполне респектабельно. От него так и веяло благополучием.
– Здравствуйте, – сказал он. – Боюсь, что мы с вами незнакомы. Я жду другого человека, с которым договорился о встрече.
– Вы имеете в виду Роду Монтейн? – спросил Мейсон.
Мужчина опешил, но тут же на его лице снова появилась дежурная улыбка.
– Выходит, я оказался прав, – усмехнулся он. – Заходите и садитесь. Как вас зовут?
– Мейсон.
– Рад с вами познакомиться, мистер Мейсон. – Он протянул руку для приветствия.
– Вы мистер Мокси?
– Да, Греггори Мокси. Пройдемте же в квартиру. Сегодня очень жарко, не так ли?
Он провел Мейсона в библиотеку и указал на кресло. Комната была обставлена довольно прилично, хотя мебель и выглядела несколько старомодной. Окна были распахнуты, и через них можно было видеть стену соседнего дома, находящегося на расстоянии не более чем в двадцати футах.
Мейсон уселся, скрестил по привычке длинные ноги и потянулся за портсигаром.
– Соседнее здание загораживает вам свет и мешает свободному доступу воздуха, – заметил адвокат.
– И не говорите, у меня совсем дышать нечем, – сказал Мокси, сердито посмотрев в окно. – В такие дни, как сегодня, эта квартира превращается в пекло!
– Если я не ошибаюсь, вы единственный жилец в этом доме?
– Вы пришли ко мне побеседовать по поводу моей квартиры? – усмехнулся Мокси.
– Не только, – улыбнулся адвокат.
– И что вы хотели спросить, мистер Мейсон?
– Я приехал в качестве друга Роды Монтейн.
– Это понятно, – кивнул Мокси. – Не думаю, чтобы вы…
Его слова были прерваны дребезжащим звонком. Мокси, нахмурившись, взглянул на гостя.
– Вы назначили здесь с кем-нибудь свидание?
Мейсон отрицательно покачал головой.
Создавалось впечатление, что Мокси несколько растерялся. Улыбка сползла с его лица. Перед адвокатом больше не было светского человека, вместо него стоял угрюмый, настороженный мужчина с крепко сжатыми кулаками.
Не извинившись, Мокси крадущимся шагом направился к двери и вышел на площадку, оставив дверь открытой, чтобы иметь возможность наблюдать за поведением Мейсона.
Снова раздался прерывистый звон. Мокси нажал на кнопку, открывающую дверь, и замер в напряженной позе, ожидая посетителя.
– Кто там? – спросил он хриплым голосом, ничем не напоминающим недавний вежливый тон.
– Телеграмма.
На лестнице послышались шаги, зашуршала бумага, потом хлопнула входная дверь.
Мокси возвратился в библиотеку, надрывая конверт. Расправив листок, прочел текст телеграммы и бросил подозрительный взгляд на Мейсона.
– Это от Роды, – объяснил он.
– И? – бесстрастно спросил адвокат.
– Она ничего о вас не сообщает.
– Было бы странно, если бы сообщала, – ответил Мейсон.
– Что вы хотите сказать?
– Она не знала, что я нанесу вам визит.
– Расскажите же в таком случае о цели вашего визита!
– Я – ее друг, – повторил Мейсон.
– Вы уже говорили об этом, – нетерпеливо сказал Мокси.
– Вот я и приехал к вам в качестве ее друга.
– И чем же я могу быть вам полезен?
– Я – адвокат.
– Теперь уже кое-что проясняется.
– Я еще раз повторяю, что приехал к вам как друг Роды Монтейн.
– Что-то я вас не понимаю.
– Я приехал как друг, а не как адвокат. Вы уяснили? Рода меня к вам не посылала. Она даже не догадывается, что я буду у вас.
– Тогда с какой целью вы явились?
– Ради собственного удовольствия.
– Что вы хотите?
– Хочу выяснить, чего вы добиваетесь от Роды?
– Для друга, – заметил Мокси, – вы слишком много говорите.
– Что ж, я готов и послушать.
– То, чего вы хотите, и то, что вы можете, – рассмеялся Мокси, – совершенно разные вещи.
В его поведении уже не было ни радушия, ни спокойной вежливости – лишь настороженность и злоба.
– В таком случае не желаете ли вы послушать меня? – спросил Мейсон.
– Что ж, говорите, – согласился Мокси.
– Я – адвокат. Случилось так, что я заинтересовался Родой Монтейн. Причина, я думаю, не имеет значения. К сожалению, я никак не могу связаться с нею, но у меня есть сведения, что вы с нею встречаетесь. Вот я и решил приехать к вам, чтобы выяснить, как мне ее разыскать.
– Вы хотите в чем-то помочь ей?
– Я хочу увидеться с нею, чтобы помочь.
– Вы рассуждаете не как адвокат, а как распоследний дурак!
– Вполне возможно.
– Значит, – после паузы спросил Мокси, – Рода нажаловалась вам о своих неприятностях?
– Я не обсуждаю поведение своих клиентов с посторонними людьми.
– Но вы не ответили на мой вопрос.
– Я и не обязан этого делать, – улыбнулся Мейсон. – Если вы не хотите мне ничего сообщить, то, может быть, разрешите сказать несколько слов мне?